Готовый перевод Ordinary I and Extraordinary Them / Обычный я и Необычные они…: Глава 61: Возвращение матери, ч.1

Сколько драматических событий может произойти в жизни человека?

Может быть, одно, или два?

Возможно, были люди, с которыми это происходило даже несколько раз.

Не было никаких сомнений в том, что на днях в моей жизни произошло драматическое событие.

Теперь я не знал, будет ли это событие предвестником удачи или невезения, но одно я мог сказать точно.

Мы не могли вернуться к прежнему состоянию. Наши отношения изменились.

Июнь.

С каждым днем лето все больше приближалось, и напряжение студентов было заметно на их лицах. Уровень стресса начал расти.

Как всегда, я сидела в углу класса и смотрела в окно. Я продолжал жить как обычно.

То же место, то же зрелище.

Тот же шумный класс.

Запах ветра тоже ничем не отличался.

Однако нельзя сказать, что изменений не было совсем.

Они были. Причем большие.

В классе было шумно, как обычно, но один из тех, кто должен был быть в центре этого оживления, отсутствовал.

Верно, Сидзуку не было в кругу, который образовали наши одноклассники.

В школе она всегда была окружена учениками. Что, спрашивается, такая женщина делала сейчас?

"Минато-кун! Давай пообедаем!"

"Не хочу".

"Я сяду вон там".

Не обращая внимания на мой ответ, Сидзуку села на сиденье напротив меня во время обеденного перерыва. Она улыбалась улыбкой, которая могла бы околдовать большую часть студентов мужского пола.

В ней было что-то другое.

Выражение лица и тон ее голоса говорили о подлинности. Даже когда она была в классе, не было никаких признаков того, что она играет. Все было очень естественно.

Я не буду заботиться о своем окружении

Действительно, она придерживалась своих слов.

Сидзуку сидела на том же месте, где сидел Юуто в тот раз, когда мы вместе обедали.

Отработанными движениями рук Сидзуку разложила свое бенто на столе и достала из сумки фляжку.

Затем она достала два бумажных стаканчика и налила в них зеленый чай. Один она поставила перед собой, а другой - передо мной.

"Я ожидала, что твое отношение будет немного более другим" (Сидзуку).

"......Человек - не то существо, которое может так легко измениться" (MC)

"Как и ожидалось от Минато-куна. Убедительность просто поражает, когда ты это говоришь" (Кирасака).

Кирасака ответила на эти слова пониманием. Она взяла стоящую передо мной чашку и отпила из нее.

Люди не были существами, способными так быстро меняться.

Вот так моя соседка Кирасака вступила в разговор, и в этом не было ничего необычного.

Как бы то ни было, я полагаю, что это и означало иметь цветы в обеих руках.

Независимо от учебного года, должна быть гора людей, которые готовы заплатить даже за возможность пообедать вместе с двумя красавицами, ага.

Естественно, то, что Сидзуку пришла поговорить со мной таким образом, привлекло огромное внимание, и это было довольно неприятно.

У меня было ощущение, что я превратился в панду из зоопарка.

Наверняка те панды тоже жили каждый день с похожими чувствами, верно?

Я думал, что у них легкая жизнь. Я думал, что они должны быть счастливы, раз им приходится целыми днями жевать бамбуковую траву и больше ничего не делать. В душе я извинился перед ними за свои грубые предположения.

Я чувствовал ревность в воздухе, но она была не такой сильной, как я себе представлял.

Я готовился к детским издевательствам со стороны студентов-мужчин. Ведь если бы вы оказались в моей ситуации и были неосторожны, то вполне могли бы подвергнуться подобным вещам, верно? Однако, глядя на то, как разворачивалась ситуация, можно сказать, что это было антиклимаксом.

Когда я высказал эту мысль, Сидзуку сказала мне следующее.

"Это потому, что Огивара-кун понемногу распространял новости о наших отношениях".

Кирасака продолжила.

"Это правда. Я слышала, как он несколько раз упоминал твое имя".

Сидзуку объяснила, что он делал это для того, чтобы уменьшить сомнения и помехи, с которыми Сидзуку придется столкнуться, общаясь со мной в школе. Поскольку она решила больше не заботиться о своем окружении, она будет активно взаимодействовать со мной, и это привлечет много нежелательного внимания.

Однако не было ничего странного в том, чтобы быть в хороших отношениях с другом детства и разговаривать с ним в классе.

Если окружающие знали о том, что мы друзья детства, то Сидзуку молаг подойти ко мне, не опасаясь нежелательного внимания.

Ему действительно не нужно было этого делать, тем более что Сидзуку отвергла его, но, думаю, это было похоже на него - бессознательно делать что-то ради других людей.

Тем не менее, должен сказать, что я был поражен тем, как он мог просто проскальзывать в повседневных разговорах.

Ну, ему это удавалось благодаря его высоким способностям.

Благодаря ему жесткая критика, с которой, как я предполагал, нам придется столкнуться, пошла на убыль. Ситуация завертелась, и мне не пришлось беспокоиться о том, как с ней справиться.

Я думал, что буду страдать от препятствий, пока буду выполнять свои обязанности в студенческом совете, но теперь у меня было на одну заботу меньше.

Однако главные проблемы еще не были решены.

"Я не помню, чтобы господин Канзаки давал разрешение сидеть здесь?"

"Ара? Я не знала, что для того, чтобы пообедать с Минато-куном, я должна получить твое разрешение?"

Эти двое уставились друг на друга.

У Кирасаки и Сидзуку всегда были натянутые отношения, а признание Сидзуку только усугубило ситуацию.

Правильнее было бы сказать, что их отношения вернулись на круги своя; они стали такими, какими были раньше, когда мы только поменялись классами в начале учебного года.

Кирасака реагировала на слова Сидзуку, а Сидзуку встречала ее взглядом, без выражения.

Когда приходилось наблюдать за подобным обменом мнениями вблизи, по позвоночнику пробегали мурашки. Это было очень плохо для сердца.

"Минато-кун! Давай вернемся вместе, хорошо?"

"Ара, как жаль. Я планирую сначала одолжить его".

"Что ты говоришь? Я ведь первым попросила Минато-куна?"

"......Эм"

Я вздохнул, глядя на их ссору. Похоже, здесь мне не место для высказывания своего мнения.

Смартфон в моем кармане несколько раз завибрировал, тем самым оповещая меня о входящем сообщении.

Я достал телефон из кармана, но прежде чем я успел проверить, кто отправитель, Сидзуку и Кирасака заглянули в экран моего телефона.

От действий этих двух очень инициативных девушек я неосознанно отпрянул назад и подождал, пока они отступят.

"Это от Каэдэ-тян".

"Дом Шинра должен завтра отправиться за покупками, верно? Интересно, что это тогда......"

[TN - это похоже на то, как в определенные дни домочадцы отправляются за продуктами и тому подобным]

"Не смотри только в чужой телефон......стоп, почему ты вообще знаешь, когда мы должны идти за покупками?"

"......Это секрет".

Кирасака прижалась ко мне, чтобы посмотреть на мой телефон, наши щеки почти соприкасались. Когда я спросил ее о владении этой странной информацией, она многозначительно улыбнулась и отступила.

Странное чувство охватило все мое тело, по позвоночнику пробежали мурашки.

"Ара? Ты ненавидишь, когда я приближаюсь к тебе?" (Кирасака)

"Нет, это абсурд" (Минато).

На мои слова она сделала недовольное лицо и посмотрела на меня. Возможно, она поняла мои истинные чувства, завуалированные моим сарказмом.

"Да, ты очень раздражаешь" (Сидзуку).

Затем была Сидзуку. Она сделала недовольное лицо и навязчиво лезла в наш разговор.

Я оставил этих двоих, которые по какой-то причине начали ссориться снова и снова, на произвол судьбы. Я нажал на кнопку приема и ответил на звонок. Затем я услышал в трубке немного взволнованный голос Каэдэ, который произнес несколько неожиданных слов.

"Мама возвращается на некоторое время!".

Именно в этот момент я убедился в одном - мои дни скоро станут неспокойными.

И тут я подумал, что смогу вернуть в свою жизнь немного спокойствия.

http://tl.rulate.ru/book/9646/1574870

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь