Готовый перевод Black-Bellied Dad / Коварный отец-чернобрюхий папочка [Завершено✅]: Глава 7.1

— Я вернулась.

 Девушка не была уверена, когда это произошло, но у нее уже вошло в привычку сообщать Сюй Хэцзюню об этом  сразу после окончания работы. В большинстве случаев он уходит с работы раньше нее. Выучив рецепты приготовления несколько простых блюд, он усердно учился тому, как быть домохозяином. Если будет время, он приготовит 2 — 3 блюда на ужин.

Хуан Шанжун не могла ни в чем упрекнуть своего повара. Хотя она не безнадежна в домашней работе, она знает только основы приготовления пищи и уборки. Поначалу молодая женщина думала, что Сюй Хэцзюнь всегда будет полагаться на нее — независимо от того, идет ли речь о работе или личных делах. Однако он неожиданно хорошо справлялся с работой, блестяще решая проблемы. Находясь дома, хотя и не преуспевает, но превращается из человека без жизненных навыков в более или менее равного ей.

— Ты вернулась! 

Надев фартук, он выбежал из кухни, неся огромную кастрюлю карри. 

— Сегодня у нас снова будет карри. Я хочу защитить свою честь и овладеть этим блюдом!

Вчера у них тоже было карри. Хотя она не особенно любит его, но если кто-то готовит для нее, она не будет придираться. Когда она занята, завтрак и обед, которые она готовит для Хэцзюня, тоже не особенно разнообразны или аппетитны, но он съедает все без жалоб. Если они хотят вкусной еды, поскольку ни один из них не может ее приготовить, они отправляются в ресторан.

Время ужина, девушка смотрела на Сюй Хэцзюня. Чем больше она смотрела на него, тем больше он напоминал президента Сюя. Не так сильно, когда улыбается, так как в уголках губ парня больше очарования. В то время как один взгляд на президента убеждает в том, что он проницательный и коварный старый лис. Как будто его глаза видят вас насквозь.

Только их черты действительно похожи. Раньше, на конференции, она этого не замечала из-за давления и того факта, что находилась слишком далеко от президента. Только сегодня, беседуя с ним лицом к лицу, она поняла, что чувство фамильярности исходило от Хэцзюня.

Не говоря уже о том, что таинственным образом их фамилии — Сюй...

Нет, невозможно, у многих людей фамилия Сюй. Хэцзюню не так повезло бы, если бы он случайно оказался сыном Сюй Инчжана.

Кроме того, если он действительно молодой хозяин семьи Сюй, почему ему нечем заняться, кроме как притворяться бедным? Его квартира набита подержанными вещами. Почему бы ему не заказать новую мебель? Палочки для еды, вилки и посуда также были дешевыми, купленными в магазинах  за 10 долларов. Не говоря уже о том, что соска во рту Хао Хао была куплена за 39 долларов на блошином рынке.

— Почему ты так встревожена? Ты ошеломлена тем, насколько я красив? 

Когда мужчина кормил своего сына детским питанием, он заметил перемену в глазах Хуан Шанжун и небрежно спросил.

— Ты знаешь Сюй Инчжана?”

— Сюй Инчжан? Конечно, я его знаю!

— Ты действительно его знаешь?

— Он наш большой босс, который платит нам зарплату. Как я могу не знать? Не то чтобы у меня в голове болтался лишний винтик!

Правда, его следующая реплика, вероятно, будет такой: даже если он знает большого босса Сюй Инчжана, не похоже, чтобы Сюй Инчжан знал его.

Действительно, о чем она думает? Подумать только, она случайно связала этих двух людей! Хуан Шанжун покачал головой, пытаясь отогнать эти нелепые мысли. Положив свою миску и палочки для еды на стол, она взяла пластиковую миску из его рук.

— Ты поешь сначала, я накормлю Хао Хао.

Сюй Хэцзюнь сделал пару глотков воды. Что-то вспомнив, схватил бумажный пакет рядом с собой и посмотрел на нее с хитрой усмешкой: 

— Угадай, что я купил сегодня?

— Что?

— Подожди!

 Он быстро достал из сумки подушку темно-бордового цвета и радостно протянул ей. 

— Обычно ты покупаешь вещи для Хао Хао, но, как отец, я тоже должен приложить некоторые усилия. Поскольку моя зарплата недавно увеличилась, не будет слишком много, если я куплю небольшой подарок для своего сына! Посмотри на эту подушку, она идеально подходит для годовалого ребенка. Это как раз то, на чем Хао Хао может спать!

Разве он не заметил, что обычная подушка его сына — это сложенное одеяло?

— Есть еще защита для его колен. Хао Хао любит ползать по полу. Если мы наденем это на него, его колени не пострадают.

Эта штука...  Даже взрослым не нравится ее носить, зачем это маленькому ребенку?

— А также дозатор детских лекарств, который порекомендовала продавщица. Она сказала, что с его помощью легко давать ребенку лекарства, и мы можем использовать его, пока ему не исполнится 3 года.

Разве он не знает, что проще использовать пустой трехкубовый шприц! Не говоря уже о том, что если вы пойдете в клинику, педиатр назначит лекарство.

— И самое лучшее — это материнская сумочка!

 Сюй Хэцзюнь, кажется, заискивает перед ней. 

— Нам больше не нужно будет использовать большую и неуклюжую сумку для вещей Хао Хао. Посмотри, в этой сумочке есть отделения для сухого молока, подгузников, влажных салфеток....

— Боже!

 Хуан Шанжун отложила свою миску и палочки для еды, вскрикнула, хватая детские вещи, которые он купил. Подумать только, он привез все средства по уходу за младенцами, которые не следует покупать.

— Ты слишком расточителен!

Парень удивился. 

— В каком смысле?

— Почему ты растрачиваешь свои кровно заработанные деньги?

— Покупка хороших вещей не должна считаться расточительством.

— Это не одно и то же. Твоя карьера только начинается, и в будущем  придется потратить деньги на множество вещей. Нужны более практичные вещи, например... — Она указала на его диван. — Смотри, этому дивану по меньшей мере 20 лет. Его нужно заменить.

Секонд-хенд на секонд-хенд, его можно обменять!

— Но его еще можно использовать...

— Хао Хао теперь может ходить. Если мы не будем осторожны, однажды он может положить что-то из этого дивана себе в рот. Разве это не опасно?

Глаза Сюй Хэцзюня расширились: 

— Понял!

— Посмотри, ножки этого стола разной длины. Тебе не кажется, что он всегда шатается? Стол также следует заменить. Вам также следует установить фильтр для воды, а не заливать воду снаружи. Тебе не кажется, что у воды горьковатый привкус?


Хуан Шанжун указала, какие новые предметы нужно купить, а что нужно заменить. Слушая ее, Сюй Хэцзюнь почувствовал, что у него начинает кружиться голова.

— Откуда мне знать, что купить или заменить в первую очередь?

— Ты можешь спросить меня.

— Это...

Сюй Хэцзюнь почесал затылок. Он хотел сказать, что благодаря своему повышению сможет купить больше вещей. Но он не думал, что ему нужно будет заменить гораздо больше. 

— Но ты всегда покупал больше вещей для Хао Хао! Ты тратишь больше денег, чем я! — Заметил он с недовольством.

Она ответила: 

— У меня есть план.

— Какой план?

— Я делю свою зарплату на 5 частей и трачу не более 1/5 на Хао Хао. В сочетании с твоим доходом этого более чем достаточно, чтобы вырастить ребенка. Я использую еще 1/5 для ипотеки, и, по крайней мере, половина пойдет на срочный депозит. Остальное я вкладываю в разнообразные вещи.

— Что?

Офисный работник, она может разделить свой доход на 5 частей. В настоящее время он зарабатывает не так много, как она. После вычета текущих расходов и затрат на сына ему трудно представить, что он сможет выделить часть этих средств на инвестиции. Если бы ему дали несколько сотен тысяч, он бы управлял инвестициями, но когда их десятки, что  вообще можно сделать с ними?

Подумать только, быть простолюдином — это не просто копировать студентов колледжа в экономии на еде и одежде, но и управлять своими финансами.

Глядя на подавленное состояние Сюй Хэцзюня, Хуан Шанжун сочувственно спросила: 

— Какую жизнь ты вел раньше?

Он взмахнул ладонями, в его голове появилась мысль. Вскочил со стула, глаза засверкали. 

— Почему бы тебе не стать моим казначеем?

— Каким еще казначеем?

Она должна думать, сколько у него денег?

— В будущем ты сможешь распоряжаться моей зарплатой. Каждую неделю вы можете давать мне мелкую наличность и диктовать, сколько денег я могу потратить. Да, давай сделаем так.

Тогда ему не придется постоянно ломать голову над тем, что покупать, а что нет.Он побежал в свою комнату, достал банковскую печать, чтобы отдать ей.

Сначала она подумала, что парень шутит, когда он сунул ей в руки свою банковскую печать. Хуан Шанжун отказалась, оттолкнув его.

— Это то, что должна сделать твоя жена, это не имеет ко мне никакого отношения. 

Этот сопляк на самом деле глуп или притворяется? Или он тайно делает предложение? Ей не нравится, когда ее ставят в двусмысленное положение, поэтому нужно четко обозначить границы.

— Если ты выйдешь за меня замуж, разве ты не будешь моей женой?

— Ты сумасшедший!

— В будущем мои деньги будут твоими, в то время как твои деньги  будут твоими, хорошо? Я знаю, что женщины всегда держат при себе немного денег, чтобы чувствовать себя в большей безопасности. Ты можешь оставить их себе!

У него явно не так много денег, но он все еще ведет себя, словно щедрый человек. В ее душе смешались раздражение и удивление.

Хуан Шанжун посмотрела на банковскую печать, вложенную ей обратно в руки, чувствуя, нечто необъяснимое. Она постоянно одна, привыкла все вопросы решать самостоятельно. В то время как Хэцзюнь пробивал себе дорогу, полагаясь на нее, чтобы разобраться в своих делах. Как ни странно, она, похоже, приняла эту ситуацию.

Неужели ей суждено провести всю свою жизнь в рабстве?

— Отдавая свою банковскую печать в мои руки, даже если мы расстанемся, не думай о том, чтобы вернуть ее. 

Она решила проверить, как он понимает происходящее.

Сюй Хэцзюнь придвинулся ближе, притягивая ее пристальным взглядом. 

— Ты планируешь расстаться со мной?

— Н-нет, я не знаю. 

Она подумала о наихудшем сценарии.

— Разве это не прекрасно? Я тоже не планирую расставаться с тобой.

 Не говоря уже о том, что он будет полагаться на нее. Он лучезарно улыбнулся. 

— Я верю тебе, Шанжун.

— Обстоятельства всегда изменяются. Будет лучше, если ты возьмешь свои деньги.

Она хотела вернуть ему печать обратно, но Сюй Хэцзюнь выпрямился, прижимаясь к ее губам, и не позволил ей снова отказаться.

— Я не возьму обратно то, что уже отдал.

Он улыбнулся, наклоняясь ближе и отодя в сторону ее руку, в которой она судорожно сжала его банковскую книжку и печать.

Молодая женщина хотела сделать ему выговор за то, что он ведет себя так эгоистично, но трудно отказаться, когда он так улыбается! Эта улыбка заставляла ее каждый раз колебаться. Или это его манеры? Трудно понять.

Сюй внезапно изменил выражение лица, зачарованно глядя на нее.

— Каждый раз, когда я вижу твое обеспокоенное выражение лица, я не могу не находить тебя милой.

Девушка  обычно не так легко краснеет, но тут уж ничего не поделаешь. Как только речь переходит на него, он заставляет ее таять.

— Что ты такое говоришь!

 Она мягко оттолкнула его.

Сюй Хэцзюнь легко притянул ее в свои объятия. Хуан Шанжун, естественно, прочитала намерение в его глазах и послушно приняла его губы, обнимая его за плечи обеими руками, наслаждаясь его страстными поцелуями.

Его поцелуи, сильные и глубокие, одновременно осторожные и настойчивые. Руки постепенно становятся беспокойными. Сначала они лишь слегка касались ее талии, прежде чем продолжить поднимать юбку, обхватывая ее  вокруг талии, сначала слегка поглаживая, а затем становясь более смелыми. Его пальцы постепенно поднимались вверх, казалось, непрерывно лаская ее.

— Хао Хао наблюдает за нами со стороны! —  Воскликнула девушка.

— Я хочу тебя.

Как только она использует его сына в качестве оправдания, он понимал, что пришло время остановиться, и никогда не брал ее силой. И все же сегодня он казался непреклонным. Краем глаза она бросает взгляд на банковскую печать на столе, и ее разум прояснился, внезапно в голове промелькнула идея.

—– Отдавая мне эту банковскую книжку и печать, ты намеревался сделать мне предложение?

Голос Сюй Хэцзюня стал несколько сухим: 

— Я знаю, что с моими нынешними способностями у меня нет средств, чтобы купить тебе кольцо с бриллиантом. Может быть, если бы я ликвидировал все свои активы, то мог бы купить тебе третьесортный драгоценный камень, но я знаю, что для меня твое существование ценнее любого бриллианта.

Это отродье! Его сладкие слова действительно могут очаровать кого-то. Даже такой свирепый человек, как она, не может не потерять бдительность. У него  есть потенциал стать жиголо.

— Идиот!

http://tl.rulate.ru/book/9641/1776752

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь