Готовый перевод Farming in the Mountains: Max Level Jiaojiao Is Three Years Old / Сильнейшей красотке снова три года: Глава 14. Она не ожидала, что он богат

Цзян Юэ окинула Сюэ Яня взглядом, но ничего не сказала в ответ на его жест, а лишь спокойно спросила:

− Какие у тебя планы на будущее?

− А? − У Сюэ Яня разболелась голова, и он прослушал её слова.

− Ты вдруг решил не ходить в школу, − стоило ей сказать это, как он понял, что она хотела узнать.

Он и не собирался ничего скрывать и кивнул головой:

− Да, я уже всё продумал.

Сейчас он хотел быть простым и обычным фермером. Но если они будут только выращивать урожай, то дни их всё равно будут горькими. Ему придётся решить эту проблему. Конечно, у него были планы, которые облегчили бы жизнь его семьи, но не раскрывали его вклад.

− Пойдём за мной, − добавил он.

Цзян Юэ кивнула, спрыгнула со скамейки и последовала за Сюэ Янем во двор. Они пошли на бывшую кухню, на которой он теперь жил.

Ю Хунъянь сидела под навесом и перебирала бобы. Когда она заметила, что дети перешли из прихожей в другую комнату, то подумала, что они играют, и не стала беспокоиться.

В комнате, где сейчас живет Сюэ Янь, всё ещё стоит плита. На ней лежала широкая доска, на которой стояли несколько ящиков.

Внутри них, очевидно, хранилась одежда спящих здесь людей.

У стены, где раньше стояла бочка для риса, был сооружен кан, на котором могли поместиться четыре человека.

Рядом с ним стоял письменный стол. На нём по-прежнему лежали кисть, бумага и чернильный камень, а книги, стоявшие раньше на книжной полке, теперь лежали в левом верхнем углу стола.

Табуретки в комнате не было, но у двери стояла небольшая скамейка. Сюэ Янь занёс её в дом и поставил рядом с письменным столом.

Цзян Юэ понятливо встала на скамейку, чтобы лучше видеть то, что лежит на столе.

Сюэ Янь сел на край кана, достал несколько листов с рисунками из-под стопки пожелтевших бумаг на столе, разложил их один за другим перед Цзян Юэ и сказал:

− Я хочу построить на склоне горы молотильню, которая будет использовать силу реки. Тогда мы не только будем выращивать урожай, но и зарабатывать серебро, обмолачивая там рис. Однажды я прочитал в книге о некоем водяном колесе, работающем с помощью потока воды, и думаю, что для зернодробилки тоже можно использовать такой способ. Вот, я нарисовал конструкцию зернодробилки, главное - совместить её и реку, тогда, может, всё получится.

Зернодробилка – это инструмент, используемый местными фермерами для удаления из риса шелухи. Обычно в нижний круг вплетают ивовые или бамбуковые полоски, посередине заливают глиной, вставляют зубья из твердого дерева, а затем накладывают друг на друга два круга.

Однако если полагаться на силу человека или животного, чтобы вращать жернова, то за день многого не получишь.

Если же использовать силу воды, то можно вращать жернова днём и ночью, и эффективность будет гораздо выше.

Цзян Юэ была очень удивлена.

Она не ожидала, что Сюэ Янь окажется настолько умным, что на примере водяного колеса догадается, что зернодробилка может также просеивать зерно с помощью воды. К тому же он так хорошо нарисовал увиденную когда-то схему.

Каждая деталь была прорисована очень подробно.

Это действительно можно было построить.

Она вспомнила, что в прошлой жизни в городе Цзиньши в округе Тайюань была найдена зернодробилка, верхний круг которой был диаметром в 80 сантиметров и высотой в 70 сантиметров, а нижний круг был высотой в 38 сантиметров. За сутки она могла обработать три тысячи цзинь зерна.

Если учесть, что нарисованный Сюэ Янем на бумаге механизм был немного больше, то он тоже должен был просыпать зерна не менее чем на три тысячи цзиней.

− Это возможно, − кивнула Цзян Юэ. − Но для того, чтобы построить это, нужно довольно много серебра. Разве у тебя есть деньги?

Даже если строить небольшую мастерскую, всё равно потребуется возвести хотя бы один дом, чтобы защитить механизм от ветра и дождя. Не может же он стоять под открытым небом, верно? В общем, без денег это было невыполнимо.

− Есть.

Цзян Юэ удивилась, услышав ответ. Этот человек был настолько уравновешенным, что в её глазах он не был семилетним ребёнком. Но, честно говоря, учитывая бедное положение семьи, она не ожидала, что у него есть деньги.

 


Примечание переводчика:

Один цзинь равен нашим полкило, поэтому найденная зернодробилка могла обработать полторы тысячи килограмм зерна.

 

Каменная молотилка: 

http://tl.rulate.ru/book/96023/3289487

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь