Готовый перевод Harry Potter and the Invincible TechnoMage / Гарри Поттер и непобедимый ТехноМаг: Глава 6

Занятия начались на следующий день. Первым уроком Рейвенкло была двойная трансфигурация с профессором МакГонагалл. Как он и предполагал, МакГонагалл была не из тех преподавателей, с которыми стоит пересекаться. Строгая и требовательная, ее первые слова в классной комнате задали тему на весь год.

"Трансфигурация - одна из самых сложных и опасных магий, которые вы будете изучать в Хогвартсе", - сказала она. "Любой, кто будет шутить на моем уроке, уйдет и больше не вернется. Вы предупреждены".

Затем она продемонстрировала свой талант, превратив парту в свинью, а затем обратно. Объединенный класс Рейвенкло и Хаффлпаффа был ошеломлен демонстрацией МакГонагалл и не мог дождаться начала занятий, но не сразу понял, что никто из них в ближайшее время не будет превращать мебель ни во что, тем более в живое животное. Профессор прочитал им длинную увлекательную лекцию. После почти полуторачасового конспектирования каждый получил по спичке и стал пытаться превратить ее в иголку.

Сидя за столом в первом ряду с Гермионой слева и Падмой справа от него, Гарри заметил на лицах обеих напряжённую сосредоточенность. Он не заметил, что Минерва МакГонагалл наблюдает за ним.

"Не пытайтесь заставить его, просто позвольте магии течь".

"Что ты имеешь в виду, Гарри?" Падма подняла на него глаза.

Гарри провел рукой по своей копне волос. "Хорошо, посмотрите на матч", - они оба все еще смотрели на него. "Я серьезно, действительно посмотри на спичку. Мысленно представь себе ее полностью: есть ли у палочки изъян? Головка несимметрична? Представьте, что вам нужно определить палочку спички из коробки с 500 спичками. Понятно?" Обе девочки кивнули, все еще сосредоточенно рассматривая свои спички. "Теперь возьмите руку, которую вы не используете для своей палочки, и заведите ее за спичку. Положите свою палочку прямо на спичку, не касаясь ее. Понятно?" Они снова кивнули. "Закройте глаза. Мысленно представьте себе спичку, после того как вы сможете ее увидеть, представьте, что один из концов спички сходится к острию, а другой сплющивается и имеет ушко. Хорошо, сохраняя в уме образ заостренной спички с глазком, начните представлять себе спичку, сделанную из какого-нибудь металла. Подумайте о металле, с которым вы знакомы. Подумайте, каков он на ощупь, как пахнет, каков на вкус. Завершите образ. Образ в твоем воображении должен быть теперь твоей иглой, верно?" Обе девушки кивнули. "Откройте глаза".

Обе Рейвенкло открыли глаза и увидели на месте спичечной палочки иголку. Они обе взволнованно задыхались. Профессор МакГонагалл наблюдала за ними всё это время, её глаза были расширены от удивления.

"Отличная работа, мисс Патил, мисс Грейнджер. По пять баллов Рейвенкло".

Девочки радостно завизжали, когда прозвенел звонок, завершающий урок. "Все сдайте свои матчи. Пока вы здесь, посмотрите на работы мисс Патил и мисс Грейнджер. К среде я хочу получить 12 дюймов по практическому применению трансмутации дерева в металл. Мистер Старк, не могли бы вы остаться?"

Класс вышел. Гарри закончил укладывать учебник в сумку. Когда последний ученик покинул класс, она обратилась к Гарри.

"Мистер Старк, с вашей стороны было очень мило помочь своим одноклассникам, да еще и с интересной техникой, но вы не выполнили свою работу. Я бы не хотела, чтобы ученик, который знает, что делает, получил ноль за день, не хотите ли вы остаться здесь и выполнить задание, а не идти на обед?"

Гарри кивнул и взял спичку, затем протянул ей. "Вот, профессор".

Минерва МакГонагалл заглянула в свою руку и обнаружила там серебряную иглу. Она не могла совершить превращение так легко.

"Вы не использовали свою палочку".

"Нет, мэм. Я всё ещё привыкаю пользоваться палочкой. Мои учителя не пользовались ими и не учили пользоваться ими".

"И одним из ваших учителей была Агата Харкнесс?"

"Да, мэм. Госпожа Харкнесс была моим главным учителем, сколько я себя помню".

"Спасибо, мистер Старк. Теперь бегите на обед".

"Спасибо, мэм". Мальчик вышел из класса.


Гарри вошел в Большой зал и, заметив Гермиону, направился к ней.

"Привет, Гарри!"

"Нев! Как тебе Гриффиндор?" 

"А, в Гриффиндоре никто не унижается до чистокровных. Горе мне".

"Не волнуйся, твоя чистота поможет тебе. Ты уже разобрался с этим местом? Есть ли здесь место, где можно заниматься с людьми из других домов?"

"Понятия не имею, после вчерашнего пира мы распаковали вещи и сразу легли спать, а сегодня утром были Гербология и Чары. После обеда двойная трансфигурация с нашей старостой".

"Она была у нас утром. Она строгая, но свое дело знает. Надеюсь, мы сможем где-нибудь собраться и пообщаться. Я умираю от голода, Нев, увидимся позже".

"До встречи, Гарри!"

Гарри опустился на скамейку рядом с Гермионой и начал наполнять свою тарелку. Девушка с кустистыми волосами улыбнулась ему.

"Спасибо за помощь на уроке. Не знаю, справилась бы я без твоей помощи".

"Вы бы справились, вы оба". Гарри кивнул Падме через стол. "МакГонагалл хорошо преподает, но я думаю, она хочет, чтобы мы сами открыли для себя поток магии".

"Ты рассказал нам о трансфигурации, Гарри, но я до сих пор не уверена, что мы сделали".

"Слушай, Падма, подумай вот о чём: когда ты берёшь вилку, тебе нужно думать о том, что должна сделать каждая мышца и связка, чтобы поднять вилку? Конечно, нет, ты просто делаешь это. С магией дело обстоит точно так же. Почему-то люди, которые учат, любят заставлять вас думать о каждом шаге на этом пути, в то время как все, что вам нужно сделать, - это сделать это". Он откусил от мясного рулета на своей тарелке и, проглотив, продолжил. "Магия на самом деле сводится к 4 шагам. 1. Осознать, что ты хочешь сделать. 2. Визуализировать то, что вы хотите сделать. 3. Намерьтесь сделать то, что вы хотите сделать, и 4. Сделайте это. Взмахи палочкой и заклинания - это всего лишь упражнения на концентрацию, которые учат вас использовать ваше намерение и вашу волю для того, чтобы то, что вы хотите, произошло".

Гермиона выглядела озадаченной. "Должно быть, в магии есть нечто большее".

"Почему? Разве есть что-то большее в том, чтобы двигать рукой?"


Первым уроком после обеда была "Защита от темных искусств". Уроки были немного, ну, странными. В классе сильно пахло чесноком, Гарри чувствовал себя как в плохом итальянском ресторане. Ходили слухи, что Квиррелл пытался отгородиться от вампира, которого он встретил в Румынии и боялся, что тот вернётся за ним в один прекрасный день. Тюрбан мужчины, по его словам, должен был быть подарен каким-то неназванным африканским принцем в награду за избавление от какого-то зомби, но Гарри не был уверен, что поверит в эту историю, зная, что большинство оставшихся в Африке королевских особ с гораздо большей вероятностью обратятся к Т'Чалле, чем к какому-то заикающемуся англичанину. Если бы Т'Чалла нуждался в помощи, он бы обратился к Стивену Стрэнджу. Кроме того, Гарри с трудом представлял себе африканское племя, которое бы награждало тюрбаном. Всякий раз, когда кто-нибудь спрашивал о приключениях профессора, Квиррелл становился розовым и начинал говорить о погоде.

Но здесь что-то было не так. Гарри чувствовал, как его ментальная защита то и дело подвергается испытаниям, особенно когда Квиррелл поворачивался к нему спиной. Он приказал техкостюму просканировать Квиррелла. Результаты сканирования указывали на наличие двух отдельных сущностей в теле Учителя. Это было странно... Возможно, знакомый. Гарри не знал ни одного знакомого, способного к магии разума, но это не означало, что их не было.

http://tl.rulate.ru/book/94861/3188692

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь