Готовый перевод Borne of Caution / Покемон: Рождённый Осторожностью: Глава 106

Глава 106

 

- Так и сделаем! - восклицает Брендан, а Ли просто кивает.

Босс смотрит. Вот совсем никакого давления…

- О, и пока я не забыл! - Бёрч внезапно вскакивает и смотрит на Ли. - Ты обдумал предложение о том исследовании, о котором я говорил?

Ли смотрит на лисицу, сидящую у него на плече, и она явно колеблется, прежде чем пожать своими маленькими плечиками.

- Мы... все ещё обсуждаем это, профессор.

- Мистер Хенсон!

Пожилая женщина высунула голову из-за двери для персонала.

- Пожалуйста, подойдите сюда, чтобы я могла подготовить вас. Ваш матч скоро начнётся.

- Мне пора, - говорит Ли, стряхивая с себя волнение, от которого у него слегка подрагивают конечности. - Пожелайте нам удачи.

- Ни пуха ни пера! - смеётся Цинния.

- Ты справишься! - восклицает Брендан.

Бёрч просто улыбается.

С Вульпикс на плече Ли следует за синеволосой женщиной за дверь, ведущую в пустую комнату ожидания, где стоит лишь одинокий стул и маленький столик с несколькими бутылками воды, коробкой с лекарством от тошноты и маленьким ящиком, в котором в беспорядке лежат чёрные провода. Прямо перед ними - большая дверь с надписью «Арена».

- Вам нужно что-нибудь, чтобы успокоить желудок? - спрашивает все ещё безымянная женщина, глядя на Ли поверх своих очков, и с намёком постукивая пальцем по маленькой коробочке с непатентованными таблетками от тошноты.

Ли качает головой.

- Я в порядке, спасибо.

Она кивает.

- Очень хорошо. Тогда, одну секунду... - она поворачивается к коробке с проводами на столе и выуживает из неё маленький микрофон, почти такой же, как тот, что Ли использовал, когда читал лекции гостям зоопарка ещё в том мире. Не утруждая себя расспросами, она прикрепляет блок к одному из его передних карманов, а сам микрофон прикрепляет к воротнику рубашки. - Радиус действия этой штуковины невелик, так что она будет работать только в обозначенной тренерской зоне на арене. Имейте это в виду.

- Учту, - подтверждает Ли. После секундного колебания Ли всё же задал волнующий его вопрос. - Мэм? Я знаю, что это совсем не моё дело и я сую нос чужие дела, так что смело можете не отвечать, но всё же могу я узнать, почему у Андре так много зарезервированных матчей?

Женщина делает паузу и смотрит на Ли прищурив глаза.

- Почему вы хотите это знать?

- Ну...? - мужчина со шрамом пытается сформулировать ответ и потирает затылок. - Андре был нашим последним противником в Свалке на Пляже, и его покемон был на высоте, но у него, похоже, были какие-то предрассудки на мой счёт ещё до того, как мы сразились, что-то насчет того, что я тренер неудачник, сбежавший в Хоэнн. Это, в сочетании с его явно плохими отношениями с Броули, просто... вызывает у меня любопытство.

Женщина разочарованно вздыхает и массирует переносицу.

- Ох, Андре. И нужно тебе набрасываться на каждого, кто хоть немного похож на него? Мир не создан для того, чтобы тебя уязвить. - её бормотание слишком тихо, чтобы Ли мог расслышать, но Вульпикс телепатически передаёт ему то, что улавливают её уши. Прежде чем Ли успевает догадаться, кто этот он может быть, женщина устало поднимает голову и поправляет очки на носу. - Позвольте мне извиниться за всё, что он мог сказать. Андре бывает грубоват, но в душе он хороший мальчик.

Ли кивает в знак согласия.

- Состояние его покемонов многое о нём говорит.

- Действительно. Ох, где мои манеры? Меня зовут Вилма, я мать Броули и менеджер этого зала, - представилась обрётшая имя женщина, слегка наклонив голову.

- Ли Хенсон, а это Вульпикс, но, полагаю, вы и так это знаете, - отвечает Ли на её любезность.

Вилма ещё раз наклоняет голову.

- Не мне это говорить, но Андре живёт здесь, в Дьюфорде, по указанию своей матери. Он настаивает на том, что он должен что-то кому-то доказать победив настоящую команду Броули, отсюда его место в расписании, но учитывая его пристрастие к Тёмным типам...

- ...Это нелёгкая битва, - хмуро заканчивает Ли. Ответ женщины только ещё больше запутывает ситуацию. - Понятно. Спасибо. Я больше не буду лезть не в своё дело.

- Добро пожаловать в Спортзал Дьюфорда! Сегодня у нас интересный состав тренеров, которым предстоит сразиться с нашим Гим Лидером, Броули! - взрывной голос звучит через звуковую систему спортивного зала, сотрясая комнату ожидания.

За дверью, ведущей на арену, раздаются приглушённые возгласы.

- Похоже, всё начинается, - пробормотала Вилма.

- Хорошо, молодой человек, - обращается она к Ли. - Когда назовут ваше имя, выходите и вставайте в очерченную зону на своей стороне поля. Остальное не требует объяснений. Готовы?

Тренер делает глубокий вдох.

- Настолько, насколько это вообще возможно.

- Хорошо. Броули не будет тянуть с атакой, так что берегитесь, - напоследок предупреждает голубоволосая женщина, после чего похлопывает его по плечу и уходит обратно в вестибюль.

- Первый бросивший вызов этим утром - просто сногсшибательный тренер! Это Ли Хенсон из городка Литтл Рут!

 - Ну вот и пришло время... - Ли вздыхает и выходит, чтобы быть встреченным волной аплодисментов.

Арена - почти клон Спортзала в Растборо, только покрытие арены на этот раз - твёрдая грязь без всяких камней. Трибуны, выстроившиеся вокруг арены, заполнены до отказа. Некоторые из наиболее возбуждённых фанатов даже держат в руках плакаты. Нашлось несколько - за него и его команду, но просто до смешного большое количество - за Броули, их в большинстве держат девочки-подростки. В центре правой стороны трибун сидят Брендан, Профессор и Цинния и аплодируют появлению Ли и Вульпикс.

Ли машет толпе, и после мысленного толчка Вульпикс она тоже поднимает лапу, легко удваивая рёв толпы. Хах. Это оказалось намного легче, чем в первые разы.

'П*** з**ь *****н** ** y*****ли' Вульпикс фыркает в лёгком веселье.

- Он не только победитель Свалки на Пляже этого года, но и умелый исследователь, а также Тренер Лаборатории Хоэнна под руководством уважаемого профессора Бёрча! С каменным значком Спортзала Растборо в руках, Ли действительно собирается задать Броули жару! - задорный голос комментатора ещё больше подстёгивает толпу.

По бокам от арены расположилась телевизионная съёмочная группа, а в нескольких шагах от неё - пара Дроузи, которые, несомненно, нужны здесь для поддержания барьера. Один из телевизионщиков даже выпустил из покебола Магнемайта, который левитирует над ареной, а сбоку от него парит камера поменьше.

На противоположной стороне поля Броули с видимым нетерпением улыбается Ли, и Ли не чувствует необходимости сдерживать ответный оскал, волнение пересиливает всё остальное.

 

http://tl.rulate.ru/book/90037/3768947

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь