Глава 105
Разговор на этом сам собой затухает, ни Брендан, ни Цинния не стремятся его продолжить. Брендан сидит удерживая два своих покебола на коленях и достаёт покедекс. Он быстро находит раздел, посвящённый самым распространенным Боевым типам Хоэнна, и нервно подёргивает коленом.
Цинния тем временем, похоже, просто занята тем, что бездумно листает новости в телефоне, который достала из набедренной сумки.
Не имея других дел и не желая думать о предстоящем матче, чтобы не нервировать себя, Ли вспоминает вчерашний день после приключения в Гранитной Пещере.
***
И снова Ли поражается тому, насколько нормальны кальмары и осьминоги плавающие в аквариумах перед ним. Один осьминог проводит щупальцем по стеклу, позволяя Ли рассмотреть, как синхронно работают маленькие присоски. Отведя взгляд от стекла, он смотрит на множество других аквариумов в чистом, хотя и тускло освещённом складе на пристани, и находит в них всевозможных тревожно знакомых ему морских обитателей. У его ног тихо сидит Вульпикс. Ли чувствует её недовольство: рыбный запах склада неприятно щекочет ей нос.
Звонок Ли в Магазин Морепродуктов Дьюфорда, сделанный накануне вечером, не встретил никакого сопротивления со стороны так и пышущего энтузиазмом владельца, который без раздумий согласился с откровенно жалко прозвучавшим оправданием Ли в виде желания изучить простых животных.
- Наша компания с радостью примет у себя тренера и исследователя Покемонов вашего уровня! - мужчина с энтузиазмом согласился, и Ли смутно припомнил его голос, он был одним из тех людей, с кем он общался во время пляжного турнира. Владелец даже организовал своих сотрудников собрать образцы с наружных ферм расположенных под открытым небом, которые находятся в некотором удалении от Дьюфорда, и привезти животных сюда в аквариумах. Вместе с Ли в метре позади него стоит мальчишка в гидрокостюме с надписью "ММД", готовый ответить на любые вопросы тренера.
Несомненно, всё это уловки, чтобы добиться расположения Ли, а значит, и гораздо более влиятельной Лаборатории Покемонов Хоэнна стоящей за его спиной, но, даже понимая это, Ли всё равно испытывал благодарность.
Ли опускает взгляд на свой блокнот, в котором на одной из страниц сделаны его рукой заметки о морских животных, находящихся перед ним, и несколько грубых набросков. Он медленно проходит мимо аквариумов, Вульпикс следует за ним, не обращая внимания на подростка, работника этой фермы. Он проходит мимо аквариума с обычными морскими моллюсками, затем мимо резервуара с несколькими крабами Дандженесс, которые снуют туда-сюда. И тут его осеняет мысль.
- Скажи, ум... - Ли поворачивается и смотрит на бейджик на гидрокостюме подростка. - ...Джордан, ты знаешь, к какому виду относятся эти крабы?
Мальчик подпрыгивает, видимо, не ожидая, что к нему обратятся.
- О, эм, эти ребята? По-моему, это просто Дьюфордские крабы. Хотя в некоторых других местах они называются по-другому.
Ли хмурится от ещё одного необъяснимого сходства.
- А эти осьминоги?
Мальчик пожимает плечами.
- Э-э... Дьюфордские осьминоги? - его ответ звучит скорее как вопрос.
- Не расстраивайся, если не сможешь ответить, но ты когда-нибудь видел этих парней на воле? - Ли жестом показывает на целую выставку аквариумов.
- Ну, иногда, - Джордан потирает рукой затылок. - Но не часто. Покемоны очень быстро сжирают простых животных.
‘Если это так, то как вообще любые животны смогли прожить достаточно долго, чтобы их можно было одомашнить? Ни в книгах, ни на сайтах нет информации об это.’ Ли почувствовал, как у него начинает болеть голова от этих раздумий, и вздохнул.
- Верно, я должен был догадаться. Ты не будешь против, если я проведу небольшой эксперимент? В нём нужно будет съесть одного из ваших моллюсков.
- Конечно, проводите. Босс дал вам полную свободу действий. Но если вы проголодались, я могу спросить у начальника, можно ли отвести вас в наш ресторан на пристани..
- Это не для меня, но спасибо за дельную мысль, - улыбается Ли. Он снимает одну из перчаток и закатывает рукав, затем запускает руку в ёмкость с моллюсками и достаёт одного, поменьше. Затем он бросает маленького моллюска в аквариум с осьминогами.
Одно из маленьких беспозвоночных тут же бросается исследовать моллюска, его маленькие щупальца с любопытством обвиваются вокруг вторженца. Осьминог, похоже, быстро понимает, что к чему, и подтаскивает моллюска к своему рту. Один ядовитый укус клюва осьминога и моллюск раскрывается и тут же оказывается съедаемым.
- Весьма стандартное поведение при кормлении... - пробормотал Ли. - Как будто ничего и не изменилось, всё слишком идеально...
***
Ли отвлекается от своих мыслей, когда замечает толпы людей, входящих в зал и направляющихся к дверям ведущим на трибуны. В отличие от Растборо, здесь, похоже, никто не заморачивается с продажей и проверкой билетов.
- Эй-эй, ребята!
Рядом с Ли Брендан поднимает взгляд от своего покедекса, затем его глаза округляются.
- Папа!
Ли тоже поднимает глаза и видит, что перед ними стоит улыбающийся профессор Бёрч.
- Когда ты успел добраться сюда, пап? - Брендан не может удержаться от широкой глупой улыбки, он спешно распихивает по карманам свой Декс и покеболы, после чего встаёт чтобы поздороваться с отцом. - И зачем?
- Медичам телепортировал нас сегодня утром, - смеётся Берч. - Он очень устал, преодолевая такое расстояние, так что сейчас отдыхает. Изначально я собирался прибыть сюда, чтобы изучить птичьих покемонов, обитающих в прибрежных скалах, но решил отправиться раньше запланированного, чтобы увидеть, как мой сын и дойная корова моей лаборатории сражаются в Гим Битве!
- О, дойная корова, да? - Ли фыркнул и встал.
- Ну и ну, профессор, рад, что вы так высоко меня цените, - говорит он с сарказмом, вплетённым в каждое слово.
- Не будь таким, Ли, - насмешливо говорит Бёрч. - Ваша с мисс Циннией победа на турнире Дьюфорда позволила мне выбить дополнительные целых пять процентов финансирования и получить приток независимых пожертвований. Продолжайте в том же духе, серьёзно.
Затем шебутной профессор с приятной улыбкой обращается к все ещё сидящей Циннии.
- А вы, должно быть, Цинния! Спасибо, что присматриваете за мальчиками.
Загорелая женщина открыто смеётся и встаёт, протягивая руку для рукопожатия Бёрчу.
- Это действительно та ещё тяжёлая работёнка. Если в вашей лаборатории есть вакансии профессиональной няньки..., - шутливо отвечает она.
Бёрч качает головой.
- Боюсь, что нет, но я нечасто встречаю специалистов по Драконам. Если у меня на примете появятся платные исследования, где нужны драконы, я попрошу Брендана или Ли сообщить вам об этом. А теперь! - он оглядывается на Ли, Вульпикс и Брендана. - Давненько я не видел хорошей Гим Битвы, так что вы двое, выложитесь на полную, хорошо?
http://tl.rulate.ru/book/90037/3766850
Сказали спасибо 33 читателя