Готовый перевод Borne of Caution / Покемон: Рождённый Осторожностью: Акт 1: Запись Первая (3)

Акт 1: Запись Первая (3)

 

 

 

- Запись пятая, день тридцатый. Вся эта хрень с Командой Ракета и Эшем закончилась, и сейчас я отлёживаюсь в постели. Мы впервые, пусть лишь краешком, но почувствовали, что такое бой с высокоуровневым покемоном. Даже в бреду Пикачу показал, насколько же он в действительности опасен. Его Удар Молнии почти поджарила Вульпикс, даже с учётом того, что телепатия сократила отдачу приказа и время реакции почти до нуля.

- Ах да. Недавно мы с Вульпикс смогли использовать преимущество небольших экстрасенсорных способностей, которыми обладает линия Вульпиксов и стали тренироваться, чтобы включить телепатическое общение в наш стиль. Телепатия - это... нечто странное. Нет каких-то конкретных слов, только порывы и чувства. Вспомнив очередную запись из Геймдекса, я попросил Вульпикс прочесть мои мысли, когда мы впервые встретились, чтобы она могла сама увидеть и удостовериться в правдивости моей истории. Вот тут-то и проявилось её золотое сердце, она решила помочь мне, а не бросить сумасшедшего человека и удрать. Ох, ну вот, опять. Любимая, не порть своё милое личико этим хмурым взглядом, я и так прекрасно чувствую твой гнев. Я знаю, что ты никогда меня не бросишь. Ладно, вернёмся к битве. Отдавать приказы и разрабатывать стратегию с помощью телепатии бесконечно быстрее, чем устно. Я обнаружил, что иногда могу в некотором смысле даже "затмить" Вульпикс. Я могу подключаться к её чувствам в незначительной степени, видеть то, что видит она, слышать то, что слышит она. Нет, я никак не могу контролировать её, да и не хотел бы этого, но я могу добавить ей своё внимание, свои эмоции, увеличивая её силу. Кому-то это может показаться глубоко интимным, но я уже обнажал перед ней свою душу, и тогда она не сочла меня отталкивающим. Если я и был когда-то так близок с кем-то, то я рад, что это Вульпикс.

- Я бы мог сказать больше, но... я устал. Постараюсь обновить информацию в ближайшее время. Ли, закончил.

 

***

 

- Запись шестая, день тридцать пятый-нет, тридцать шестой. Часы только что показали полночь. Я чертовски устал, так что буду краток. Сегодня у нас с Бренданом был первый настоящий кризис. Взбешённый Манектрик разнёс всю электросистему Центра Покемонов в Олдейле и устроил сильный пожар. Помогая тушить пожар, мы с Вульпикс столкнулись с неожиданной слабостью её пирокинеза. Мы пытались оттянуть кислород от пламени, чтобы потушить сразу большие участки. Но эта возможность постоянно ускользала. Мы с Вульпикс открыли наш телепатический канал настолько широко, насколько это вообще было возможно, и я добавил к её мозгу всю свою силу, но манипуляции с кислородом всё равно ускользали от нас. В отчаянной попытке мы попробовали отвести пламя от Центра, а затем отпустить контроль, и, к удивлению нас обоих, это сработало. Ранее пылавший участок остался свободным от огня, и я попросил Брендана и Мадкипа смочить водой потушенные нами участки, чтобы предотвратить повторное возгорание. Используя этот метод, мы помогли пожарным потушить внешний пожар, но внутри всё ещё продолжал гореть огонь. Офицер Дженни и её Азумарилл бросились внутрь, спеша эвакуировать людей и покемонов, которые ещё могли оставаться в ловушке. Поразмыслив, мы с Вульпикс зашли внутрь.

- Должен признаться, что вид всего этого огня напомнил мне о... менее приятных временах, но мы с Вульпикс справились. Мы нашли упомянутого ранее Манектрика, загнавшего в угол Дженни, Азумарилла и лаборантку Центра в питомнике для яиц.

- Профессор, этот Манектрик был достаточно высоким, чтобы спокойно смотреть мне в глаза, когда я стоял на ногах. Взлохмаченная шерсть, разъярённые глаза и всё это всего в восьми метрах от меня. Это была не та схватка, которую могли бы выиграть избитый Азумарилл и Вульпикс. На мгновение я подумал, что там мы и погибнем, поскольку Манектрик явно не испытывал проблем с нападением на людей, учитывая многочисленные электрические ожоги у Дженни. Потом Вульпикс заметила, что лаборантка сжимает в руках яйцо Электрайка, и сообщил мне, что Манектрик - самка.

- Злая самка с детёнышем. К сожалению, мне уже приходилось сталкиваться с такими. Я знаю, что это то, что вам нужно больше всего, профессор, поэтому я постараюсь быть максимально подробным.

- Она плохо соображала и сразу сосредоточилась на мне, ставшем самым большим живым объектом в комнате. Я отвёл глаза и медленно опустился к полу, такая поза большинством канидов воспринимается как покорность. Осторожно, не обнажая зубов, чтобы она не восприняла это как агрессию, я заговорил мягким голосом, сообщая ей, что в данной ситуации она выше всех и что мы признаем, что она пострадала от кражи. К счастью, она знала английский язык и/или смогла понять мой тон, поскольку с каждым заверением она всё больше успокаивалась. Лаборантка не хотела отдавать мне яйцо, сказав, что оно должно было достаться профессору Сикамору, но потенциальная смерть от удара электричеством убедила её сделать разумный выбор. Я положил яйцо на полпути и позволил Манектрику осмотреть его. Видимо, ей все понравилось, поскольку она забрала яйцо и ушла без дальнейших происшествий.

- Мэр Олдейла был достаточно любезен, чтобы предоставить Брендану и мне бесплатные гостиничные номера в качестве платы за беспокойство, а теперь, если вы не возражаете, мне нужно немного поспать. Ли, закончил.

 

***

 

 

Найджел Бёрч откинулся на спинку кресла в своём кабинете в лаборатории Литтлут-Тауна, уставившись в потолок, а его мысли бежали со скоростью миллион миль в минуту.

Меньше двух месяцев. Менее чем за два месяца новый тренер его лаборатории, человек, переместившийся из другого измерения, пролил свет на несколько доселе не решённых загадок и, возможно, дал старт нескольким новым направлениям исследований.

Почему ни один Вульпикс раньше не проявлял таких способностей? Действительно ли у линии Вульпикс есть склонность к волшебству? А использование телепатии во время боя? Обмен чувствами? Экстрасенсы повсюду твердили, что обмен чувствами не может быть осуществлён никем, кроме разве что Легендарных, использующих для этого грубую силу. Это было невозможно. Люди и Покемоны просто слишком разные по своему психическому строению, и всё же...

- Все от того, что я смотрю на вещи немного по-другому... - бормотал про себя Бёрч, все ещё погруженный в свои крутящиеся мысли. И тут на глаза ему снова попалась последняя запись.

'Ли должен был погибнуть'. Бёрч не мог заставить себя произнести это вслух. По его лбу стекает одна бисеринка холодного пота. Манектрик - злобный, непредсказуемый покемон даже в самые лучшие времена. Мать, пытающаяся вернуть украденное яйцо? Она обязана была напасть. По логике вещей, она должна была бросаться на всех, кто стоит между ней и её детёнышем. Бёрч выпустил дрожащий вздох. Быть покорным - это все, что нужно? Нет. Должно быть что-то ещё. Ли действительно проявил необычайную осторожность, но большинство покемонов восприняли бы это как бесполезную банальность.

Бёрч смотрит в окно своего кабинета, наблюдая за пролетающей мимо небольшой стаей Тэйллоу.

- Ли, что ты сделал по-другому? - пробормотал он вслух.

http://tl.rulate.ru/book/90037/3179709

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь