Готовый перевод Delvers LLC / Delvers LLC: Книга 1. Глава 17: Клан Ягуара

КНИГА ПЕРВАЯ

Глава 17. Клан Ягуара

Генри и Мэйрин сидели на противоположных сторонах повозки, пока та выезжала из коммерческого района Мирана. Беззи-Ибби расположился рядом с Генри и открыто смотрел на фермерскую девушку, которая нервничала и выглядывала в окно.

Пятнадцатью минутами ранее, Генри ещё находился перед горящим складом. Он слонялся от нечего делать после того, как отдал охраннику заявление и убеждался, что те всё ещё искали Джейсона. Перед уходом Генри увидел как прибыли несколько гвардейских магов и занялись объектом. Он почувствовал, что они используют очень небольшое количество магии во время исследования здания. Ему было любопытно, что маги делают, но не настолько, чтобы на самом деле поговорить с ними. Вскоре после этого прибыл экипаж из Клана Ягуара.

После того, как Генри залез в экипаж и немного проехал, то увидел Мэйрин, идущую по обочине дороги в направлении дыма. Он ударил по крыше, чтобы извозчик остановился и махая рукой привлёк внимание Мэйрин. Генри знал, что она, вероятно, искала его и Джейсона. Мэйрин находилась с ним в повозке только пару минут, но он уже чувствовал в воздухе напряжение.

Генри не знал, жив ли ещё Джейсон. С его способностями телепортации побег не должен был стать проблемой, но Генри мог легко представить его благородного друга, оставшегося, чтобы помочь кому-нибудь ещё. Он не хотел думать обо всех вещах, которые могли бы пойти не так, и это означало, что он пока не хотел рассказывать Мэйрин о произошедшем. Генри понял, что она, вероятно, будет крайне беспокоиться о Джейсоне. Джейсон, лучше бы сумел сбежать, подумал он.

Генри чувствовал себя неловко наедине с Мэйрин. Он не хотел, чтобы она "рассыпалась на части" от неведения о судьбе Джейсона, но в то же время не знал, что думать о её нынешней реакции. Он предположил, что девушка выглядела расстроенной. Может быть, ей было противно, что он настолько грязный или она хотела знать, где Джейсон. Генри никогда не был хорош в утешении кого-то. Он знал, что не хочет видеть Мэйрин плачущей. Он считал, что одной из её самых симпатичных черт были тёмные, блестящие глаза, и они будут заполнены слезами... Генри покачал головой и посмотрел в окно. Это было опасным направлением мыслей.

Теперь, когда он подумал об этом, было странно, что она ещё не спросила о Джейсоне, не так ли?

Неожиданно Мэйрин выпалила: "У меня есть кое-что для тебя". Генри чуть не выпрыгнул из кожи, но не подал внешних признаков, кроме того, что быстро моргнул.

"У тебя есть что-то для меня?" - пробормотал он. Генри не имел ни малейшего понятия, о чём Мэйрин говорит. Потом он вспомнил, что она должна была сделать что-то раньше, выполнить поручение или что-то типа того. Верно - мы не должны были уходить, пока она не вернулась. Он почувствовал себя немного глупым.

"Да", - кивнула она. Она взяла пару предметов из сумки. Это был первый раз, когда Генри заметил её новую кожаную сумку. Соберись, парень. Прекрати смотреть в её глаза и обрати внимание на окружение. В руке Мэйрин держала кольцо и ожерелье, больше похожее на колье. Оба выглядели сделанными из серого пластика.

Генри увидел, что Мэйрин надела ожерелье, которое плотно обхватило её шею. Затем она передала кольцо Генри: "Это тебе".

Генри осмотрел кольцо. Оно было гладким и оказалось легче, чем он думал. Также кольцо было очень тонким и выглядело слишком маленьким для любого из его пальцев. Не подумав, он попытался надеть кольцо на мизинец. Неожиданно, материал кольца расширился, и оно плотно обхватило палец.

Внезапная вспышка света ослепила Генри, и он почувствовал, что кольцо на пальце стало холодным. Настолько холодным, что появилось ощущение уколов в течение пары секунд, которое быстро затихло. "Какого чёрта..." - крикнул он.

Он протёр глаза и с трудом увидел Мэйрин, протягивающую к нему руки и говорящую: "Пожалуйста, успокойся. Я просто... сформировала с тобой связанный договором контракт слуги".

"Ты что!? - заорал Генри. Этот день собирался принести ему нервный тик, он просто чувствовал это. - Почему я слуга? - Он посмотрел на палец. Кольцо исчезло и серо-серебристые линии прошли вокруг мизинца. Аналогичные линии возникли вокруг шеи Мэйрин. Он поднял руку: - Что это за дерьмо?"

"Я просто... Я хотела отплатить тебе за всё, что ты сделал для меня и деревни. Теперь ты мой работодатель в течение 10 лет. Я твой слуга, связанный договором чести. Я не раб, но моя жизнь в то же время не моя. Платить мне или нет - выбирать тебе".

"Таким образом, ты обманула меня? Теперь я что, связан в течение 10 лет?"

"Нет, нет, - голос Мэйрин был в бешенстве. - Я та, кто связан. Я хотела бы вернуть всё, что ты сделал для меня и для моей семьи".

Генри покачал головой: "Это не имеет никакого смысла. Почему я? Ты не обеспокоена тем, что подумает об этом Джейсон? Вы двое вместе, не так ли? Почему ты не дала ему это кольцо?"

Генри смотрел прямо в глаза Мэйрин, когда её настроение резко изменилось и таким образом, он на самом деле стал свидетелем трансформации. Почти в замедленном движении её озабоченное выражение и заикание исчезло, перешло в сверкающие глаза и оскаленные зубы. Генри раньше никогда не видел Мэйрин сердитой. Он быстро понял, что ему не хватает опыта.

"Послушай, ты, ты, глупый, глупый человек! - закричала Мэйрин. - Я не ухаживала за Джейсоном! Он мой друг! Как кто-то может быть настолько до невозможности (местное ругательство) глуп, чтобы подумать, что мы пара? Вы все дети? А ты... ты заткнись, пока я буду объяснять!"

Она на самом деле рычала.

Генри был в шоке. Он очень медленно откинулся на спинку скамейки и сложил руки на коленях. Не надо делать резких движений. Он был достаточно умен, чтобы знать, когда отступить и действовать очень внимательно. Генри слышал, что Мэйрин сделала с одним из демонических волков. Он начал беспокоиться, что она может плюнуть кислотой и в него тоже. На самом деле он подумал, что Мэйрин собирается прыгнуть через повозку и напасть на него. Он держал язык за зубами и очень осторожно кивнул.

Ни одна женщина не сердилась на него за последние годы. Правильная, добросердечная Мэйрин кричала и использовала ненормативную лексику. Что он сделал?

"Слушай внимательно. Это моё решение. Меня не волнует, что кто-либо говорит. Не мой дед, не ты, не нечестивый (местное ругательство) ангел на небесах не будут мне говорить, что мне делать с моей жизнью! Да, я сожалею, что обманула тебя, но я знала, что ты поведёшь себя подобным образом, как идиот с Земли, который до сих пор не принял того факта, что ты сейчас В ДРУГОМ МИРЕ! В мире с совершенно другими правилами, болван!

То, что ты знаешь, или то, что думаешь что знаешь, совершенно бесполезно, пока ты не понял этот мир! Я отсюда. Учись у меня! Я научу тебя! Любой с этой обречённой (местное ругательство) планеты поймёт, что я сейчас делаю. Ты невероятно (местное ругательство) невежествен и не слушаешь. Ты не обращаешь внимания!

Я имею в виду, посмотри на себя! Ты покрыт гниющей (местное ругательство) кровью и бог знает, чем ещё. Что не так с тобой? Были взрывы и огонь! Тебя могли убить... снова!" - Голос Мэйрин сломался, когда она подавила рыдание, но звук был перекрыт её яростью.

"Я должна была пройти мили, не зная, увижу ли тебя когда-нибудь снова, - зарычала она. - Ты имел простые (местное ругательство) инструкции, чтобы остаться у ворот, но последовал ли ты им? НЕТ, ТЫ НЕ СДЕЛАЛ ЭТОГО! Ты был в городе менее дня, и уже весь в крови! Независимо от того, принадлежит кровь тебе или нет, ты - идиот! Ты последовал за подлым (местное ругательство) беспризорником в переулок!? Что с тобой не так?

И что это за мальчик Мохэли? Откуда ты его взял? А, не имеет значения. Прямо сейчас я не хочу этого знать".

Голос Мэйрин слегка утих, и она сказала, больше себе: "Нет, это было несправедливо. Зная тебя, ты, вероятно, помог мальчику... - Её глаза вспыхнули, и она снова начала кричать. - Но это не оправдание!

Я собираюсь помочь вам, нравится вам это или нет!

Это был мой грёбанный (местное ругательство) выбор! У тебя нет обязательств, связанных с моим порабощением. Да, как работодатель ты должен дать мне комнату и питание, но я сама выбрала это! Если должна, я буду платить за своё содержание! Но в течение 10 лет, моя жизнь будет потрачена на попытки помочь тебе с твоей глупой, глупый... Гах!"

Мэйрин бессвязно кричала в течение нескольких секунд. Потом она сжала кулаки, прежде чем зарычать: "Теперь всё обстоит таким образом. Точка. И не о чем жаловаться".

Она бросила сумку на колени Генри и прорычала: "Возьми это. Я получила это для тебя и Джейсона. Это то, что вам нужно, чтобы начать приключенческую компанию. Теперь, если ты захочешь узнать больше о контракте слуги мы можем говорить об этом позже".

Тон Мэйрин стал медленным и холодным: "Прямо сейчас я считаю, ты должен прочитать то, что в чёртовой (местное ругательство) сумке и больше никогда не упоминать, даже отдалённо, что я флиртовала с Джейсоном, болван! Какого чёрта (это проклятие было на английском языке) не так с вами, люди!?"

Мэйрин тяжело дышала и Генри не сказал ни слова. Беззи-Ибби начал кричать и смеяться, его уши дрожали от веселья. Мэйрин покраснела и посмотрела в окно. Генри, с другой стороны, медленно сделал то, что ему было сказано, и проверил документы в ранце. Он боролся с монстрами, у него была схватка не жизнь, а на смерть с преступниками в горящем здании, он чуть не погиб в огне, но то, что он только что пережил было безусловно самой страшной вещью, которую он видел с момента прибытия на Лудус.

---------------------------------------------

Поместье Клана Ягуар было огромно. Как и большинство других зданий, которые Генри видел во время поездки по городу, оно было построено из дерева и утрамбованной земли. Генри узнал земляной метод строительства, применяемый на Ближнем Востоке. Архитектура была Тюдоровского стиля с азиатскими элементами, в основном в мелочах.

Экипаж подъехал к большим воротам, изготовленным из толстых ветвей тёмного, ороговевшего дерева. Пространство вокруг особняка было большим и хорошо ухоженным. Толстый деревянный забор, окружающий поместье, был стилизован рисунками рычащего ягуара.

Два ягуара Мохэли, мужчина и женщина, охраняли ворота. Беззи-Ибби обнажил зубы на них из окна повозки, и они ответили тем же жестом. Генри не имел ни малейшего представления, что означало такое приветствие. Беззи-Ибби снова сел, похлопал Генри по плечу и сказал: "Семья". Затем он кивнул.

Мэйрин выглядела озадаченной, но они с Генри по-прежнему не разговаривали после вспышки её гнева. Она повернулась к окну, прежде чем повозка свернула к дому.

Выйдя наружу, Генри заметил, что вероятно, близится вечер. Ему казалось, что прошло гораздо больше времени, наверное потому, что день был весьма насыщен событиями. Даже с новой, нелепой выносливостью, тело начинало чувствовать тяжесть.

Передние двери усадьбы открылись и большой человек-ягуар Мохэли в мягких штанах и коротком халате вышел в окружении трёх женщин Мохэли, две из которых были расы ягуаров. Одна женщина-ягуар была невысокой с каштановыми волосами. Её одежда спрятала тело, но она была, вероятно, пышной. Лицо имело улыбчивые черты. Другая женщина-ягуар оказалась высокая и худая с тёмными волосами. Острые черты лица были по-суровому красивы. Последняя женщина выглядела похожей на мышиную расу Мохэли. Она была миниатюрной с тёмными волосами, большими ушами, и пытливыми глазами с эпикантальными складками.

Все четверо Мохэли носили похожую одежду в оттенках чёрного и зелёного.

Беззи-Ибби кратко подержался за руки с женщиной-мышью и высокой женщиной-ягуаром, но соприкоснулся лицами с невысокой женщиной-ягуаром с каштановыми волосами. Тогда мужчина в коротком халате подошёл к Беззи-Ибби и ударил его по голове достаточно сильно, чтобы свалить на землю.

Что за... подумал Генри. Беззи-Ибби поднялся с земли и присел, рыча и выпустив когти. Они с мужчиной мгновение смотрели друг на друга, не двигаясь, а затем Беззи-Ибби медленно повернул голову в сторону и отвёл глаза.

Мужчина быстро шагнул вперёд и заключил Беззи-Ибби в огромные объятья. Мальчик счастливо зарычал и обнял его. Затем мужчина отпустил мальчика и представился: "Добро пожаловать в мой дом. Меня зовут Хаджим-Ибби и я - глава Клана Ягуара. Я отец Беззи-Ибби, а это мои жёны. - Он кивнул на высокую женщину-ягуара, - Хэнна-Ибби, - затем показал на женщину-мышь, - Кинви-на-Ибби, - и последней поклонилась женщина, когда её представили, - Банна-Ибби, мать-по-рождению Беззи-Ибби".

Генри изо всех сил пытался понять представление. Он знал язык Луда, но пока не очень хорошо понимал культуру Лудуса и специфические особенности Мохэли. Например, "мать-по-рождению" было одним из таких слов. Он понял, что это был титул, вроде как японский "почётный". Термин не переводился напрямую, однако, он решил мысленно сформулировать его таким образом, чтобы было проще понять.

"Приятно познакомиться," - ответил Генри. Три жены? Этот парень, должно быть, хорошо живёт. Генри посмотрел на всех трёх женщин, и заметил, что они стояли очень прямо и смотрели на него со сдержанным, вежливым интересом. Деревенские, впервые встретив Генри, и обычные люди, которых он видел в городе, не вели себя так. Если им было любопытно, они просто пялились. Ах, эти люди, наверное, аристократы. Внезапно, Генри понял, что его манеры были похожи на Клан Ягуара. Генри никогда не думал о себе, как об особенно безупречном или уверенном в себе, но обычно старался не быть слишком невежливым. Также, он не уклонялся от других людей.

Генри вдруг подумал, что все, кого он встречал до сих пор на Лудусе, думали о нём и Джейсоне как об аристократах. Может быть, именно поэтому Джордж был лидером деревни. Возможно, проживание в мире без монстров на каждом углу сделали обычных людей более уверенными. Если он увидит Джейсона снова, то упомянет об этом. Это были своего рода вещи, которыми Джейсон не обладал.

"Спасибо за заботу о Беззи-Ибби, - сказал Хаджим-Ибби. - Он очень дикий, но мы боялись худшего после того, как мальчик не возвращался домой в течение недели. Перед тем, как вы приехали, Гвардия прислала нам ваш отчёт с помощью магической птицы-связного".

Банна-Ибби, мать Беззи-Ибби, кивнула и сказала: "Да, повезло, что преступники не знали, какие семьи находились у власти в городе, иначе они держали бы Беззи-Ибби с целью получения выкупа. Его жизнь могла бы быть под угрозой, чтобы заставить нашу семью выполнить требования. Спасибо за спасение нашего сына!" - Она глубоко поклонилась.

Генри посмотрел на Беззи-Ибби и задался вопросом, почему ребёнок всё ещё стоял с ним вместо того, чтобы быть со своей семьёй. Генри явно не понимал культуру Мохэли. Отец Беззи-Ибби врезал ему и никто в семье даже ухом не повёл. Эти люди были странными.

Генри похлопал ногу со шрамом, из-за новой нервной привычки и сказал: "Я просто сделал то, что любой сделал бы. То, чему я больше всего удивлён, что вы все хорошо говорите на Луда, когда Беззи просто много рычит".

"О, нет..." - прошептала Мэйрин в ужасе.

Не было никакого другого предупреждения. Все люди Клана Ягуара издали звук как будто кто-то наступил на кошку, и Хэнна-Ибби набросилась на Генри. Её зубы обнажились, а когти выдвинулись, пока она тянулась к горлу Генри.

У Генри не было времени для размышлений. В доли секунды, он использовал свою магию, чтобы заимствовать силу земли и покрыл предплечье сверкающей сталью. Он едва успел заблокировать смертоносные когти Хэнна-Ибби и отскочил. Беззи-Ибби остановил своим телом Хэнна-Ибби и отскочил рядом с Генри. У него также были выдвинуты когти.

Эти люди безумны!

Беззи-Ибби завыл что-то и вся его семья перестала двигаться.

То, что произошло дальше, было просто - Генри стоял неподвижно, и видел, что Мэйрин делает то же самое позади него, в то время как Беззи-Ибби быстро говорил со своей семьёй на родном языке. Генри взглянул на покрытую сталью руку. Он не знал, что может сделать преобразование так быстро, или что мог бы защитить одну руку за раз. Ему нужно больше тренироваться.

Он заметил, что женщина-мышь, Кинви-на-Ибби смотрит на него. Что она, в частности, изучает его руку. Даже если это не выглядело, будто она что-нибудь делает, Генри мог чувствовать исходящую от неё магию. Он знал, что она, без сомнения, являлась магом.

Генри хотелось понять, что происходит. Это был действительно ужасный день. Прежде всего он хотел бы знать, можно ли ему отдохнуть или снова готовиться сражаться за свою жизнь. Эмоциональные перемены оказались утомительны. Он был потрёпан, в синяках, покрыт засохшей кровью, пах дымом и почти полностью истратил магическую силу.

Когда Хэнна-Ибби напала ранее, она чуть не достала его - она была так быстра! Если все они атакуют серьёзно, Генри знал, что не сможет справиться со всем Кланом Ягуара. Кинви-на-Ибби тоже была магом. Генри всё больше убеждался, что женщина-мышь Мохэли, вероятно, самый сильный маг, которого Генри видел до сих пор, кроме него самого и Джейсона. Эта мысль заставила его чувствовать себя странно уязвимым.

Количество аргументов людей Клана Ягуара продолжало расти, взрослые выглядели всё более шокированными и расстроенными. Тон Беззи-Ибби был твёрдым и неуступчивым. Он стоял рядом с Генри выпрямившись и немного подавшись вперёд. Генри всё ещё понятия не имел, о чём они говорили, но тот факт, что никто не пытался снова убить его, вероятно, являлся хорошим знаком. Может быть. Он так надеялся.

Разговоры в семье Беззи-Ибби, наконец, начали утихать. Банна-Ибби и Хэнна-Ибби обе сказали что-то Хаджим-Ибби, который посмотрел вдаль и на мгновение задумался. Затем он кивнул и сказал что-то Беззи-Ибби, который откликнулся, присев на корточки и положив голову на землю. Хэнна-Ибби сделала шаг вперёд, натянуто поклонилась Генри и, скрежетая зубами, сказала: "Простите меня за мои действия. Я была не в курсе ситуации. Пожалуйста, окажите нам честь, пребывая в нашем доме в качестве гостя".

Беззи-Ибби встал и улыбнулся Генри: "Не волнуйся. Всё хорошо сейчас! - он похлопал по плечу Генри и заявил: - Семья". После этого всё семейство Клана Ягуара направилось в дом. Беззи-Ибби последовал за ними и попытался потащить Генри за собой.

Какого. Бл*дь. Генри посмотрел на Мэйрин, но она тоже выглядела смущённой. Однако, основываясь на её реакции до этого, она, казалось, знала больше о ситуации. Генри почувствовал себя слепым котёнком на культурном минное поле.

Он серьёзно рассматривал возможность уйти (или убежать), но был окружён охранниками Клана Ягуара и бежать было некуда. Также он смертельно устал и истощил магическую энергию. По существу, у него не было вариантов. Он повернулся к Беззи-Ибби и спросил: "Все в порядке?"

Беззи-Ибби снова похлопал его по плечу: "Безопасно, - сказал он. - Мой дом. Твой дом. Семья!" - Улыбаясь, малыш показал все свои зубы. Генри убрал защиту с руки, но, однако, оставил усиление от магии земли. Он собирался остаться заряженным столько времени, сколько мог, пока не будет уверен, что никто снова не собирается попробовать вырвать ему горло.

Что за дерьмовый день.

http://tl.rulate.ru/book/900/20270

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь