Готовый перевод Delvers LLC / Delvers LLC: Книга 1. Глава 16: Городская стража

КНИГА ПЕРВАЯ

Глава 16. Городская стража

Мэйрин топнула ногой от возмущения. Она знала, что эти двое сбегут!

Сейчас она стоит около южных ворот города Мирана, где сказала двум мужчинам с Земли ждать её. Но их здесь не было. Когда она пришла сюда, то огляделась и зашла в близлежащие магазины, но не смогла найти их. В конце концов она поспрашивала вокруг и нашла старую женщину, которая видела их покидающими улицу с ребёнком в направлении переулка.

Они последовали за беспризорником... в переулок. У Мэйрин заболели мозги. Как они могли быть настолько глупы? Она, будучи сельской девочкой, и то понимала в этом больше! С другой стороны, это были те же самые люди, которые напали на пещеру, полную гоблинов, имея в качестве оружия всего лишь заострённые палки.

Мэйрин взвесила сумку и почувствовала через материал боковых карманов твёрдое содержимое. Она знала, что это предметы, которые дала городской советник Хайрин. Ей нужно было найти Генри и Джейсона. Она не сможет делать свою самопровозглашённую работу по присматриванию за ними, если они убегают с беспризорниками - ей нужно убедиться, что они в безопасности. Кроме того, необходимо осуществить план становления их слугой, прежде чем она снова начнёт слишком нервничать.

Мэйрин встряхнула головой, волосы взметнулись назад и вперёд - нет, она определённо пойдёт до конца. От этого зависела честь семьи и деревни. Кроме того, маленький голос глубоко внутри шептал, что, если она вернётся к жизни фермера, если свернёт с нового пути, которым следовала, то будет вечно об этом сожалеть.

Первое, что нужно было сделать - отыскать двух людей с Земли. Тем не менее, она была не настолько глупа, чтобы идти в какой-то случайный переулок вслед за ними и надеяться найти их. Основываясь на своём ограниченном знании города, было похоже, что Генри и Джейсон, направились в сторону бедных кварталов или промышленной зоны. Мэйрин пошла в этом направлении, используя основные дороги, уклоняясь иногда от помета лошадей на улице и пытаясь смешаться с другими людьми, несмотря на свою простую, грубую одежду.

По пути она решила посмотреть, что ещё клерк Гильдии положила в сумку. Она порылась немного и, в конце концов, воскликнула: "Оооо!" - Клерк на самом деле оказалась щедрой.

Первая вещь - стеклянная бутылкя, закупорення пробкой и полная красной жидкости. Она немного светилась даже в дневном свете. Мэйрин сразу опознала это как лечебное зелье. Второй вещью был небольшой красный камень, который сверкал на солнце и был тёплым - огненный магический камень. Мэйрин пришла в восторг - этот тип камня использовался для питания всех технологий на Лудусе. Мало того, что вещь была ценной - она была полезной.

Последний предмет в сумке оказался незнаком Мэйрин. Он выглядел как цилиндр, сделанный из... рога или чего-то подобного. На широком конце находилось небольшое стеклянное окно, а на противоположном - маленький стеклянный глаз. Она не знала, что это и решила не возиться с ним. Небольшой свет на задней поверхности заставил её нервничать.

Через некоторое время Мэйрин стала уставать - она шла почти непрерывно с момента пробуждения утром. Кроме того, она поняла, что шансы найти Генри и Джейсона просто бродя по городу были не очень хорошими, но не знала, что ещё предпринять. Она решила поставить всё своё будущее на веру в то, что эти двое свершат великие дела, и что она будет в состоянии помочь им на этом пути.

Мэйрин всё больше расстраивалась. Если бы она успела отдать Генри кольцо с печатью её порабощения, то была бы в состоянии ощутить, где он находится прямо сейчас. Тот факт, что она продолжала улавливать интересные запахи и видеть интересные вещи в городе, не помогло ей улучшить настроение.

В глубине души, она волновалась, что двое мужчин могут быть в беде.

Мэйрин была на городской площади в непосредственной близости от рынка, когда остановилась, чтобы сделать перерыв. Она уселась отдохнуть  на скамейку в небольшом, но красивом парке в центре площади. Ноги болели. Она также становилась все более и более беспокойной и нервной. Так как Мэйрин знала только общее направление, куда ушли Генри и Джейсон, она выбрала длинный окружной путь через город.

Теперь она не могла идти дальше, не сузив район поисков. Она не знала, что выбрать: бедные кварталы или складской и деловой район.

Что мне делать, что делать? Вся её решимость была бы ни к чему, если бы этих двух идиотов убили, прежде чем она смогла бы помочь им создать приключенческую компанию! Мэйрин действительно не хотела плакать. Она терпеть не могла, когда люди впадали в депрессию от проблем, но она чувствовала непролитые слезы в глазах, пока её разочарование росло.

Соберись, фермерская девочка! Она прижала ладони к щекам и сделала глубокий вдох. Я смогу сделать это. Мне просто нужно набраться терпения. Зная этих двоих, я замечу какой-нибудь знак от них, пока не слишком поздно, и...

Большой взрыв слегка сотряс землю, и она увидела, что дым и мусор выстрелили в небо глубоко внутри складского района. Люди на площади смотрели туда, а несколько детей взволнованно указывали. Затем второй крупный взрыв последовал за первым и ряд женщин вскрикнули, загоняя детей в здания.

Мэйрин не двигалась и просто смотрела в сторону сутолоки. Наконец она моргнула и покачала головой: "Вы надо мной издеваетесь. Это не может быть... не так ли? - Она отстранённо обратилась к бегущим людям. - Верно?" - Те проигнорировали её.

Мэйрин оценила поднимающийся дым и вздохнула. Она подняла сумку и пошла в направлении складского района, медленно покачивая в покорности головой. Она не была азартной девочкой, но если кто-нибудь в этом городе взорвал бы что-то, она поставила бы деньги, что Генри и Джейсон были так или иначе вовлечены.

--------------------------------------

Генри ничего не мог видеть. Дым оказался такой плотный, что ощущался почти физически, и он едва мог дышать. Он споткнулся, слезы текли по лицу, пока он отчаянно пытался найти пригодный для дыхания воздух, тонкий слой которого обнаружился у пола, но даже здесь дым был вонючий и едкий. Генри понятия не имел, где кто находится. Он наткнулся на кого-то в коридоре и после секундной проверки, что это не Джейсон или один из заключённых, рассеянно ударил человека лезвием на запястье и бросил вниз по коридору.

Честная борьба была для болванов. Опять же, сражение в целом, вероятно, было бесполезно в этот момент, так как все они умрут в любом случае. Генри знал, что был, скорее всего, единственный оставшийся в сознании из-за его навыка Выносливости. Он все ещё считал, что было глупо думать о своих навыках, как "навыки", но не был достаточно творческим, чтобы придумать альтернативу. Может быть, он должен назвать это "надирающая задницу, магическая выносливость паразита". Будет ли это лажей?

Но они были больше похожи на способности, чем на навыки. Должен ли он называть их способностями? Генри понял, что размышления не имеют смысла, и ему, похоже, уже не хватает воздуха. Не было ничего, что он мог бы сделать. Если бы он был обычным человеком, то, вероятно, не был бы даже в сознании.

(пп. "Способность" - данное с рождения. "Навык" - приобретённое путём многократных повторений)

Неожиданно, Генри почувствовал, что маленькая рука проскользнула в его руку и потянула вперёд. Он быстро убрал с руки защитное вооружение. Нельзя было случайно разрезать буксир! Он усмехнулся. На самом деле было не смешно, но мысли об этом заставили его смеяться ещё сильнее. Он смеялся и кашлял с такой силой, что если бы что-то оставалось в желудке, его бы вывернуло.

В дыму время не имело никакого значения. Генри ничего не мог видеть. Его мир вращался вокруг задачи держать маленькую руку и двигаться вперёд. После того, как казалось, прошла целая вечность, Генри вырвался из горящего здания и вкусил благословенный, замечательный воздух!

Он попытался наполнить лёгкие, но это только вызвало приступ кашля. Он согнулся и почувствовал, что маленькая рука похлопывает его по спине. В конце концов он взял себя под контроль и вытер глаза, выпрямившись. Он увидел, что его спаситель, Беззи-Ибби, ухмыляясь смотрит на него.

В дневном свете, Генри видел, что Беззи-Ибби действительно был похож на мальчика-леопарда. У него были пятна по бокам головы и маленькие на щеках. А также небольшие усы над верхней губой и нос, казалось, слегка кошачьего образца.

Беззи-Ибби кивнул Генри и прорычал: "Семья". Генри посмотрел на Беззи-Ибби в течение нескольких секунд, а затем огляделся. Его жизнь была очень странной в течение последних нескольких недель, но встреча с Беззи-Ибби была даже более странной, чем обычно. Малыш напомнил ему дикого ребёнка из "Воина дороги", но с добавлением клыков и кошачьих ушей... и носящего грязный костюм.

Сюрреалистично.

Генри увидел, что оказался на широкой улице, а вокруг располагались большие здания, вероятно, другие склады. В отдалении он заметил, широкие ворота с въезжающими и выезжающими повозками. Он почувствовал тепло огня позади, а большая толпа зевак собралась, чтобы посмотреть горение склада.

Не хорошо, подумал он. Генри болезненно осознал тот факт, что был новичком в городе, чёртовым новичком в этом мире, и он только что убил нескольких людей в здании, которое в настоящее время горит. Это, вероятно, не лучшая ситуация. Он быстро схватил руку Беззи-Ибби и начал уходить, когда раздался голос: "Вы, там, стойте!"

Генри продолжал смотреть вперёд и не обернулся. Ему нужно было уйти. Но он не сделал и десяти шагов, как на дороге из каменных плит раздался стук копыт лошади - он был остановлен человеком в красной униформе. После этого группа людей, одетых в одинаковую форму и вооружённых копьями, окружили Генри.

Человек на лошади прокричал: "Именем Гвардии Мирана, что здесь происходит!?"

Генри попытался сменить тему: "Э-э... как тебя зовут?"

Человек моргнул в замешательстве. Генри заметил, что человек был моложе, чем он первоначально подумал, дав ему 20 с небольшим. Ему даже могло быть 16. Человек вытянулся и гордо сказал: "Меня зовут Тимоти Бон из главной ветви семьи Бон. Я лейтенант гвардии, и мне нужны ответы! - Изначально красивое лицо Тимоти было омрачено гневом под его тёмными волосами. - Кто устроил этот огонь? Что за взрывы были?"

Генри почесал голову и сказал: "Я ничего не видел и, полагаю, могу пойти". Он сделал шаг, прежде чем понял, как неубедительно это прозвучало, когда сам был покрыт сажей, кровью и, очевидно, только что вышел из горящего здания. Ой-ой... Члены стражи направили на него копья.

Без предупреждения, Беззи-Ибби прыгнул перед Генри, оскалившись и сопровождаемый звуком разрывающейся ткани. Он присел и выдвинул когти из пальцев. Странный, улыбающийся, маленький мальчик исчез и на его месте стояла первобытная свирепость на двух ногах с большим количеством острых вещей, направленных на городскую стражу.

Человек на коне - Тимоти - моргнул и открыл рот, чтобы заговорить, но прежде чем он успел сказать что-нибудь, на коне подъехал другой офицер гвардии: "Что, чёрт возьми, здесь происходит?"

Новый охранник сидел на лошади с небрежным мастерством, её шляпа располагалась на голове под лихим углом. Генри предположил, что она была той же расы, что и Улула - Арива - но с некоторыми очевидными различиями. Где Улула была светлой, эта женщина была тёмной. Она выглядела как... ну, ближневосточный эльф.

Генри подумал, что она довольно привлекательна, даже в этой форме, но её глаза выглядели неуместно на молодом лице. Глаза, обрамленные небольшими морщинками, казалось, рассматривали мир с тем типом странной скуки, которую Генри видел раньше только у пожилых людей.

Когда Генри ничего не сказал, а гвардейцы просто смотрели на неё, женщина вздохнула и спешилась. Она осторожно приблизилась Беззи-Ибби, который продолжал стоять и рычал глубоким гортанным рыком. Она посмотрела на него на мгновение, и её глаза округлились: "Беззи-Ибби?" - Спросила она. Потом она выпалила вопрос на шипящем, скрипучем языке. Беззи-Ибби ответил на том же языке. Женщина быстро ответила и Беззи-Ибби, казалось, расслабился, возвращаясь в состояние ожидания Генри.

Генри вздохнул с облегчением.

Женщина повернулась к лейтенанту на лошади и спросила: "Вы спрашивали их имена?"

Лейтенант Бон открыл и закрыл рот несколько раз: "Ну, нет... капитан, вы только что сказали, что маленький мальчик - это пропавший Беззи-Ибби? Но он пропал неделю назад!"

Женщина кивнула: "Я просто подтвердила это".

"Но капитан Хэйли, что насчёт человека? Он весь в крови! Мы должны арестовать его!"

Женщина фыркнула: "Беззи-Ибби сказал, что этот человек спас его и является частью его семьи. Я не спешу ещё больше злить Клан Ягуара, а ты? - она запрыгнула обратно на лошадь и прокричала: - Гвардия, отбой! Один из вас... ты, Тильсен! Иди и скажи Клану Ягуара прислать повозку. Мы нашли Беззи-Ибби!"

Тогда капитан Хэйли крикнула: "Доставьте уже грёбаных магов воды сюда! Нам нужно сдержать этот огонь! Ты, ты, и ты, - она указала на троих одетых в форму охранников, - идите за вёдрами, пусть маги заполняют их, и обливайте водой окружающие здания. Двигайтесь! - затем она указала на Генри и сказала: - Я приду к дому Клана Ягуара позже, либо сегодня вечером, либо завтра, чтобы допросить тебя. Не убегай от меня". После этого она поехала, вероятно, кричать на кого-то другого. Лейтенант Бон посмотрел ей вслед, взглянул на Генри, затем покорно вздохнул и двинулся за своим вышестоящим начальником.

Генри сел на ближайший бордюр, его адреналин снижался, и он вдруг почувствовал себя очень усталым. Он знал, что физически мог, вероятно, продолжать держаться благодаря неестественной выносливости, но был умственно истощён. Он меньше устал от боевых действий, чем от разговора с Джейсоном в тюремной камере. Ему предстояло разобраться с некоторыми из своих проблем, он больше не может притворяться.

"Я действительно надеюсь, что Джейсон всё ещё жив", - вздохнул Генри. Он махнул рукой одному из ближайших охранников и сказал ей, что его друг пропал без вести. Молодая женщина достала лист бумаги и попросила описать Джейсона и прояснить ситуацию. После того, как Генри подробно описал Джейсона и Улулу, охранница ушла, чтобы распространить информацию.

Ничего себе, они действительно принимают свою работу всерьёз. Генри был на самом деле впечатлён. Он медленно оглядел сцену перед собой, находящуюся в хаосе. Беззи-Ибби подарил ему клыкастую улыбку и похлопал по спине: "Семья! Клан Ягуара!" - сказал он.

Генри посмотрел на облака. Небо казалось знакомым, но он находился определённо не на Земле. Он задался вопросом, сколько ещё странного дерьма встретит в ближайшие несколько часов. Наверное, много, подумал он. Он на самом деле, очень надеялся, что Джейсон был ещё жив. Генри не хотел бы застрять в этом ужасном мире в одиночку.

http://tl.rulate.ru/book/900/19717

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь