Готовый перевод The Tang Dynasty’s Female Forensic Doctor / Женщина судмедэксперт династии Тан.: Глава 76 - Упреки (с кит.)

Глава 76 – Упреки

 

Яменский бегун усердно старался помочь Инь Вань Вань избавиться от воды, но понял, что из ее рта выплескивается только кровь, он быстро открыл его, и не сдержал потрясения:

– Губернатор провинции, она откусила язык, чтобы покончить с собой.

С самого начала и до конца Жань Янь стояла в стороне и не двигалась. Только в тот момент, когда Инь Вань Вань прыгнула в реку, Жань Янь заметила кровь, сочащуюся из уголков ее губ. Любовь и ненависть Инь Вань Вань были настолько сильны, что если она действительно решила умереть, как она могла остаться в живых?

Она использовала кровь Чжан Фэя, чтобы очистить свою душу от ненависти. И все же ей еще предстояло заплатить за жизнь Инь Мяо Мяо, которую утопили в реке Пинцзян, и только тогда она ощутила бы, что справедливость восторжествовала, и готова была умереть.

Жань Янь сжала губы и посмотрела на тело, лежащее на палубе корабля.

– Мисс, вы в порядке? – Заволновалась Ван Лу.

Жань Янь покачала головой и вспомнила, как Жань Юнь Шэн сказал, что Инь Вань Вань была живой и веселой девушкой, мятежной и часто игнорирующей семейные правила. Для нее было бы мучением притворяться образцом мягкости и добродетели! И она жила, основывая свою жизнь на жизни своей сестры, и ей приходилось все время беспокоиться о том, чтобы ее не раскрыли...

Ее кто-то разоблачил? Жань Янь застыла на мгновение, зная в своем сердце, что притворство Инь Вань Вань не было идеальным, и похоже это заметили Фань Чунь и Хань Шань, которого убили в борделе, подставив Четвертого мастера Циня.

Жань Янь глубоко вздохнула, и, попрощавшись с Лю Пинь Жаном, она, прихватив Ван Лу, ушла.

На данном этапе дела Жань Янь больше не хотела вмешиваться. Как и прежде, она отвечала только за вскрытие, осмотр места преступления и предоставление правильного направления и линии уголовного расследования. Если это дело не было связано с безопасностью Ван Лу, она определенно не стала бы проявлять лишнего любопытства.

Опираясь о стену повозки, Жань Янь вынула бумажный сверток, который достала из рукава мисс Вэй, и осторожно открыла его, аккуратно расправив листки бумаги внутри.

На них было что-то написано, и Жань Янь прислонилась к окну, чтобы рассмотреть содержание.

– О, так это право на недвижимость.

Жань Янь быстро прочитала второй, который тоже оказался правом на недвижимость. Со светом, проникающим сквозь бамбуковую занавеску, Жань Янь ясно все разглядела. Два магазина в Восточной части города Сучжоу, и дом в городе Янчжоу.

Чжан Ду – право на недвижимость. В династии Тан женщины не владели землей. Вместо этого они могли владеть несколькими правами на недвижимость и рабскими контрактами. Они должно быть были запасным вариантом для мисс Вей или Цуй Мэй. К сожалению, все рухнуло. Дешевая цена, чтобы взять все на себя.

Думая о женщине, похожей на нарисованный тушью дождь, Жань Янь тихо вздохнула и убрала документы в рукав.

Жань Янь помнила, что вскоре ей придется отправиться ​​в храм Инмэй, чтобы пройти ритуал Будды по очищению тела. Поэтому она планировала сегодня отправиться в дом Цайсю, и хотя не то, чтобы ей сейчас не хватало той небольшой суммы, но она должна была сдержать данное ей слово. А так как она взяла залог, то не могла прекратить лечение посередине без причины.

До полного заживления травм Ван Лу было рано, и после долгого тяжелого утра ее лицо побледнело, но Жань Янь не хотела идти в бордель в одиночку, и та настояла на том, чтобы идти с ней.

Был уже полдень, и после того, как Жань Янь забрала повозку у ямена, они нашли ресторанчик в Восточной части города, съели несколько заказанных блюд и наняли два седана на улице до дома Цайсю.

Задняя дверь дома Цайсю в дальнем конце переулка, все еще была закрыта. Ван Лу выбралась из седана, и пошла постучать дверным молотком.

Дверь со скрипом открылась изнутри, и молодая девушка в розово-синем жуцюне с цветочным рисунком высунула голову, она оглядела ленивым взглядом Ван Лу и зевнула:

– В этом месяце наш бордель не занимается делами... – Присмотревшись она тут же поняла, что другая сторона не была благородной мисс, и пришла сюда не для того чтобы искать удовольствия, поэтому спросила: – Это дом Цайсю, кого вы тут ищете?

– Пожалуйста, мисс передайте, что наша мисс – врач, которая пришла к мисс Цзы Сюй. – Ван Лу повела себя очень вежливо.

Глаза молодой девушки оглядели их еще раз, и она с любопытством посмотрела на Жань Янь скрытую шляпой с вуалью и ничего не сказала, но ее тон с уважительного сменился на более почтительный.

– Пожалуйста, входите.

Девушка в синем жуцюне распахнула перед Жань Янь дверь и сказала:

– Пожалуйста, следуйте за мной.

Двор дома Цайсю, по сравнению со слабым шумом шелкового бамбука, который слышался там в последний раз, казался более тихим. Летнее солнце заливало растения во дворе, его бодрящий жар был наполнен запахом растений и цветов, заслонявших обзор.

Пересекая веранду, они заметили около пруда с лотосами несколько проституток, опиравшихся на балюстраду в павильоне. От скуки они кормили рыбу и болтали.

Глаза двух сплетничавших женщин, увидевших Жань Янь и Ван Лу на галерее, внезапно загорелись, сметая одиночество и скуку, и одна, пригладив тюлевый жуцюнь цвета зеленого горошка, сказала девушке рядом, кормящей рыбу:

– Ой! Не корми их больше, ты загубила кучу рыбы за последние несколько дней.  

Девушка не подняла глаз:

– Чем я могу заняться кроме кормления рыб? Кто сделал этих маленьких животных глупыми, и сколько бы я их не кормила, они все съели?

Эти двое крепко вцепились в нее, и та поняла, что что-то не так. Она лениво проследила за взглядами обеих, и когда увидела Жань Янь, скрытую шляпой с вуалью, тут же пришла в себя и прошептала:

– Кто она?

Другая женщина ответила:

– Я слышала, что Мадам не открывала двери в эти дни, потому, что кого-то ждала, это она?

– Кто это, новая проститутка? Артистка? – К ним подошла женщина в бобово-зеленом марлевом жуцюне.

– Раз это не проститутка и не артистка, тогда это женщина-врач, кажется, я недавно слышала о Семнадцатой мисс Жань. В городе Сучжоу существует только одна женщина-врач, думаю, это она.

– Семнадцатой мисс Жань? Это та Семнадцатая мисс Жань, которая производила вскрытие и которой предложили брак со вторым молодым мастером семьи Янь?

– Можно ли в городе Сучжоу найти другую Семнадцатую мисс Жань? Я слышала, что она прекрасна и намного лучше Шестой мисс Ци. Изначально брак с семьей Янь был для нее прекрасной возможностью, и она казалась хорошей партией, но что она сделала? Увы, ей вдруг приспичило сделать вскрытие, унизив себя...  

Хотя их голоса были очень тихими, их все еще было слабо слышно на веранде. Глаза Ван Лу вспыхнули гневом и она сказала:

– Мисс, разве мы здесь не для того, чтобы лечить их больных! А они говорят вам в глаза такие ужасные слова. Даже не знаю, что они скажут за вашей спиной! И мы не должны на такое обижаться.

Голос Ван Лу был столь громким, что она почти кричала. И тут из комнаты выбежала девушка в цветастом жуцюне и, указав на сплетничающих проституток, громко сказала:

– Вы кучка жалких мелких потаскушек, заскучали из-за того, что не можете обслуживать клиентов. А еще теперь треплете перед другими языками, провоцируя врача, берегитесь, как бы Мадам не отправила вас всех в казармы(1)!

Стайка девушек вздрогнули, они быстро поднялись, чтобы встать на колени перед Жань Янь и поприветствовать ее.

Женщина в цветастом жуцюне помолчала, повернулась к Жань Янь и сказала с улыбкой:

– Все они дешевки, и хотя их слова невыносимы, вам не следует принимать их близко к сердцу.

Жань Янь узнала в женщине Хун Син, которую встречала в прошлый раз, и спокойно ответила:

– Приму к сведению.

Когда Хун Син говорила, у ее слов всегда был двойной смысл, Ван Лу пришлось сдержать гнев, она холодно фыркнула и пошла за Жань Янь.

– Я не видела ее много дней, разве она теперь не опасна? – с улыбкой спросила Хун Син.

– Не опасна. – Жань Янь посмотрела ей в лицо и заметила, что язв не было, и поняла, что назначенное ей лекарство традиционной китайской медицины сработало.

После еще двух арок они повернули за угол, и увидели дом, скрытый среди цветов. Когда они вошли в него, до них донесся сильный запах китайских лекарств. Это здание, изначально было предназначено для жизни Цзы Сюй.

Перед окном сидела женщина в простой одежде, но даже внутри дома она прятала лицо за вуалью.

Услышав шаги, женщина обернулась, и пара красивых глаз с сомнением посмотрела на Жань Янь.

– Цзы Сюй, это женщина-врач, которая вылечила твою болезнь! – Собственная болезнь Хун Син не ухудшилась, ее настроение было хорошим, и ее отношение к Жань Янь, естественно, изменилось, поэтому она приказала служанке: – Иди и скажи Мадам, что врач пришла. Поторопись.

Служанка кивнула и ушла.

Только тогда Цзы Сюй отреагировала и встала, чтобы поприветствовать Жань Янь.

Жань Янь сняла туфли, села за стол напротив нее, и тихим голосом велела:

– Садись.

Цзы Сюй не ожидала, что врач Жань Янь будет такой холодной, она немного поколебалась, а затем вернулась к столу.

– Как в последние дни идет заживление язв? – спросила Жань Янь.

В последние несколько дней Цзы Сюй была словно в трансе. Быстрая реакция Жань Янь, без приветствий с переходом прямо к делу, выбила ее из колеи и она не смогла сразу ответить.

Хун Син тут же встряла:

– Ей намного лучше, некоторые места покрылись струпом и он отвалился. Мадам сказала, что, поскольку это помогло контролировать болезнь, то мы будем терпеливо вас ждать.

Мадам Ян действительно смогла сдержаться? Она так ей доверяла? Не слишком ли они верили в нее?

Жань Янь внимательно осмотрела кожу Цзы Сюй, не скрытую одеждой. Множество язв на ее руках и лице начали покрываться струпом, на некоторых он только что отвалился, обнажив новую кожу.

– Идущее восстановление – это хорошо, но теперь мне нужно сделать для твоего излечения последний шаг, он может быть немного болезненным, – Жань Янь сделала знак Ван Лу, чтобы та поставила ящик с инструментами на стол.

– Без разницы, до тех пор, пока я могу вылечить болезнь, я готова вытерпеть, что угодно, – сказала Цзы Сюй.

Из-за того что она страдала от этой болезни, ее единственная старшая сестра вынуждена была потратить оставшиеся молодые годы, чтобы обслуживать старика, стоящего одной ногой в могиле, и она сама превратилась из красивой девушки в уродливого монстра.

Жань Янь понимала настроение Цзы Сюй, она вынула шприц из коробки, и сказала:

– Когда мы закончим, я дам вам несколько восстанавливающих рецептов. После окончания лечения ваша внешность вернется процентов на семьдесят.

Жань Янь посмотрела на чуть поврежденный нос Цзы Сюй, она была простым судебным врачом, а не косметологом, и была бессильна против дефекта на ее лице.

В полном восторге Цзы Сюй, сразу начала благодарить.

Жань Янь опустила взгляд и тихо сказала:

– Не за что, вы за это заплатили.

Цзы Сюй смотрела, как Жань Янь с помощью пинцета, взяла иглу, опустила ее в вино, промыла и надела на шприц. Ее движения были столь же умелыми, как у мастера чайной церемонии. Может, у нее и были проблемы с деньгами, но Цзы Сюй чувствовала, что личность Жань Янь была очень странной и казалась бы очень равнодушной, но она словно знала ее тайные мысли и давала объяснения. А если бы Цзы Сюй проявила больше энтузиазма, та тут же бы провела между ними четкую линию.

– Вытяни руку. – Жань Янь набрала немного жидкости из бутылки с пенициллином и посмотрела на Цзы Сюй.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/8781/774109

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 13
#
Ура! Огромное спасибо! Давненько не было глав!
Развернуть
#
Ждала анлейт, он было ожил, так и читателям было бы дешевле, так он опять загнулся(((
Развернуть
#
Спасибо, что переводите с китайского ))
Развернуть
#
Это такой гемор, когда из языка знаешь только несколько иероглифов и то цифры)))
Развернуть
#
Ой. И как же вы тогда переводите?
Развернуть
#
Несколько электронных переводчиков+опыт писательства. Иногда по Байду значение иероглифов либо терминов ищу. Сложно все... На английском впроще, там я с листа перевожу и опыт есть. А тут надо перевести да еще чтобы все было понятно. Иначе бы народ все прямо с китайских сайтов через переводчик читал.
З.Ы. я тут недавно смеялась как гугл перевел шляпу с вуалью))) - силовая защита)))
Развернуть
#
Я как-то раз полезла на китайский сайт с гугл-переводчиком. Кстати, как раз на эту ранобэ (Не в обиду. Ваш перевод очень хороший, просто в тот момент мне было донельзя интересно, что будет дальше. Это была глава с лодками). Прочитала всего один абзац (или точнее набор слов) и чуть мозги себе не сломала. Думаю, свихнусь, если попробую ещё раз. Так что респект вам. И огромное спасибо за ваш непомерный труд!
Развернуть
#
Именно так это и выглядит когда начинаешь читать с гугл переводчиком - набор непонятных слов. И приходится разбирать местами буквально по иероглифу(((, и с другими переводчиками впридачу. А так как размер глав не маленький на приведение главы в читаемый вид нужно много времени.
Развернуть
#
Спасибо вам
Развернуть
#
Спасибо большое за продолжение работы над переводом! Очень интересная новелла!
Развернуть
#
Стараюсь, хотя и тяжко
Развернуть
#
Спасибо за ваш труд!
Развернуть
#
Пожалуйста
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь