Готовый перевод Akuyaku Tensei Dakedo Doushite Kou Natta / Элиза. Я перевоплотилась в благородную злодейку, ну почему это случилось?: 116 глава. Хлопотная девушка. Как обещал, одна глава бесплатна, из-за нашего фейла.

В Королевской столице есть восемь ворот, соединяющих дворянский район с районом простых людей. В центре столицы расположен Королевский дворец, от которого идут восемь улиц, напоминающие спицы колеса. Они расходятся от дворца, образуя дворянский округ, ворота которого расположены по его внешним краям.

Мой особняк находится в непосредственной близости от юго-восточных ворот, а резиденция семьи Рогшия, в которую меня пригласили сегодня, расположена рядом с южными воротами. Мы оказались более близкими соседями, чем я ожидала, но, к сожалению, есть много улиц, которые недостаточно широки для экипажей, поэтому там я была вынуждена ездить верхом на лошади.

Когда я собираюсь к верховой езде, то надеваю свой обычный рыцарский костюм. Одежда для женщин в Арсии еще практически не разработана, и вечерние платья и юбки совершенно не годятся для использования в подобных целях. Что касается одежды для горничных и учителей, то она более мягкая и в ней гораздо легче двигаться. Честно говоря, это действительно так неудобно. Но я буду носить то, что мне нравится.

"А вы в этом себя чувствуете довольно непринужденно, да, Виконтесса Калдия?”

И вот результат! Один из слуг семьи Рогшиа сразу же высказал свое негативное ко мне отношение. Дворянская семья Рогшиа родом из домена Гринфилд, который немного отстал в отношении социального положения женщин. В то время как Арсия довольно патриархальная страна, Гринфилд намеренно раздувает это до небывалых размеров, специально все преувеличивая.

Он постарался меня оскорбить, но я вспомнила миссис Гальтон. Я должна сказать, что совершенно неуместно на это сердиться, поэтому медленно и элегантно наклоняла голову.

"Это обыкновенная деловая одежда по закону. Есть какие-то проблемы?”

"Но ведь это не официальная встреча в палате лордов! Думаю, что было бы гораздо вежливее для женщин носить одежду, которая делает их похожими на женщин.”

"Поскольку я впервые встречаюсь с вашим господином, то считаю, что было бы более вежливо надеть официальный костюм.”

У него уже закончились все слова, чтобы резко ответить мне, и слуга-мужчина просто раздраженно замолчал. За спиной я слышала, как Клавдия, которая была в одежде горничной, делала все возможное, чтобы заглушить свой неловкий смех. Поскольку она девушка, стремящаяся стать рыцарем, несмотря на свой пол, она, конечно же, также будет против таких ненужных формальностей.

Слуга проводил нас в резиденцию семьи Рогшиа. По дороге я увидела только слуг-мужчин, которые выполняли здесь даже женскую работу горничной. Кажется, что вместо того, чтобы презирать работу, которую, по мнению некоторых, принадлежит только женщинам, они считают, что для женщин важнее вообще не работать. Должно быть, они очень жесткие в своих убеждениях.

“Господин, приехала Виконтесса, леди Калдия.”

"Ах, Добро пожаловать и большое спасибо за то, что пришли, Госпожа Калдия!”

Слуга проводил нас в приемную с большим окном, которое делало комнату очень светлой. За окном я увидела красивый сад, и номер казался большим и теплым благодаря большому количеству солнечного света.

"Большое спасибо, что пригласили меня сегодня.”

“Совсем нет, это я должен извиниться за беспокойство, которое причинил тебе, так как ты проделала такой долгий путь ради проблем моей семьи.”

У Виконта Рогшиа была мягкая улыбка, его немолодой возраст выдавали множество седых волос на голове. Он показался мне довольно нежным человеком, что совсем не соответствовало атмосфере этой резиденции. Когда я села на место, которое мне предоставили, то слуга ту же позвал его дочь.

По сравнению с отношением слуг, есть поразительное несоответствие с тем, насколько приятным показался мне Виконт Рогша. Это выглядело довольно странно и у меня возникло какое-то непонятное мне тревожное чувство.

“Отец, ты звал меня?”

Его дочь появилась вскоре после того, как ее позвали. У нее были светло-голубые волосы, которые казались почти прозрачными в солнечных лучах, изливавшихся из большого окна. Я подумала, что она довольно милая девушка, так как она вела себя также мягко, как и ее отец, и выглядела она гораздо моложе своего возраста, но я знала, что ей должно быть лет 15.

"Госпожа Калдия. Это моя дочь, Ферия.”

Мягко положив свою руку ей на плечо, Виконт Рогшиа познакомил меня со своей дочерью. Может быть, она не ожидала, что ее представят ребенку, который был намного младше по возрасту. Это было видно по ее лицу, в котором выражалось огромное изумление.

“Ферия, это Госпожа Калдия. Выйди вперед и поприветствуй ее.”

"O, хорошо. Меня зовут Ферия Рокшиа, Госпожа Колдия.”

Хотя она немного заикалась, ее голос был четким и ясным. Она посмотрела мне прямо в глаза, и я сразу же определила, что у этой девушки сильная воля. Я почувствовала, что она, вероятно, живой, активный тип девушки, и далеко не тихоня, как могло бы показаться на первый взгляд. От этих раздумий я тяжело вздохнула.

Ее отец показался мне спокойным и нежным человеком. Кажется, что он не придерживается обычаев домена Гринфилд, а Ферия, вероятно, похожа на Клавдию, что меня явно настораживает.

“Меня зовут Элиза Калдия. Приятно с тобой познакомиться.”

Честно говоря, это так раздражает! Даже если Ферия не хочет быть помолвленной с сыном виконта Огрена и стремится отменить помолвку, моя работа как раз-таки заключается в том, чтобы уговорить Ферию ее принять. Вероятно, из-за своего мягкого характера, отец Ферии позволяет ей делать все, что она хочет.

Еще раз, я прокляла северных дворян, которые вынудили меня выполнять такое хлопотное дело.

http://tl.rulate.ru/book/873/360498

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо :з
1
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь