Готовый перевод Cyberpunk's Singular Peculiarity / Необычная особенность киберпанка: Глава 32 Выставка

"Боже, я чертовски ненавижу это место, почему японцы такие заносчивые." Ори сердито бормочет, пока они идут по запутанным рынкам Японского района. В некоторых местах им просто напросто нагрубили за то, что они либо не носили "традиционную" одежду, либо за то, что они не азиаты.

В Кабуки или Маленьком Китае это не было проблемой, в основном из-за того, насколько все были бедны, все страдали вместе и всё такое, но всё же смысл оставался. Если бы Бэтс не дал ему ПО для перевода, он бы даже не смог ничего прочитать, ни уличные знаки, ни рекламные щиты, ни названия магазинов... Всё было на японском, как будто это место было гигантским посольством этой страны.

"Кажется, ты говоришь это о многих местах... Просто игнорируй это и продолжай, мы всё равно почти на месте." Бэтс просто говорит, решив не спорить с Ори по этому поводу. Он был с ним согласен, но озвучивать всё это посреди улицы было немного глупо...

В конце концов они добрались до магазина, где предположительно проводился "аукцион". Вход был на третьем этаже в здании, похожем на торговый центр, со случайными эскалаторами и ещё более запутанными проходами... Как тёмный переулок, заполненный дерьмом и украденными запчастями от автомобилей, вообще мог быть подходящим маршрутом для входа в это место!?

"Эй, красавчик, почему бы тебе не отвести меня куда-нибудь, где я смогу съесть твою вишенку?" говорит какая-то случайная японка, похожая на куклу, делая шаг вперёд к Ори и облизывая губы.

Он бросает на неё полный отвращения взгляд, который почти шокирует её, заставляя замолчать, дети его возраста обычно не были такими сдержанными... "Единственная вишенка, которую ты получишь, это геморрой, отвали." он огрызается в ответ, заставляя её глаза расшириться, прежде чем она поспешно уходит, ругаясь себе под нос.

При этих словах Бэтс издаёт сдавленный кашель и быстро утаскивает Ори прочь, прежде чем её сутенёр решит попытаться надрать им задницу. "Серьёзно, мы на вражеской территории. Успокойся, мать твою." коротко говорит он.

"Как бы то ни было, мы на месте." Ори говорит, указывая на место. "Салон красоты Джунко... Креатив." он растягивает слова, как будто это не самая очевидная схема отмывания денег из всех существующих. Этому не помогли и бандиты из Тигриных Когтей, выполнявшие функции охраны в заведении и вокруг него.

Они приближаются, и Тигры немедленно преграждают им путь, с подозрением глядя на них, "Ни один из вас не похож на человека, которому нужен педикюр..." заявляет парень в облегающем чёрно-красном кожаном комбинезоне, скрестив руки на груди.

Ори кивает, "Да, мы здесь из-за аукциона, который начнётся только через два дня, но мне кажется, что мы можем сначала взглянуть на то, что покупаем."

"Аукцион, да? Тогда у вас есть деньги, чтобы заплатить вступительный взнос."

Ори приподнимает бровь, "Вступительный взнос? Звучит так, как будто ты берёшь деньги ещё до того, как продавец сможет их увидеть. Он знает о вашей 'операции' здесь?"

Мужчина фыркает на него с ухмылкой, "Она. И да, она поддерживает Тигров."

"Ты не ответил на мой вопрос ..."

"Ори, просто оставь это, у нас нет на это времени." Говорит Бэтс.

...

"Прекрасно." Ори бормочет что-то перед тем, как отправить парню пятьсот эдди. Не так много для обычного игрока, который пришёл бы на аукцион, но болезненная сумма для Ори, который ценил каждый пенни.

Он прекрасно понимал, что это была продуманная схема, хотя их не волновали вступительные взносы или что-то ещё, они на самом деле просто хотели установить контакты на случай, если Ори попытается что-то предпринять. Они смогли бы отследить его через транзакцию... Ему нужно будет спросить Бэтса о каком-нибудь ПО, чтобы обойти это в будущем, это было огромным недостатком в его безопасности.

"Приятного пребывания." мужчина ухмыляется, отступая в сторону и пропуская дуэт.

"Неважно."

Сам салон был практически пуст, если не считать нескольких девушек из Тигриных Когтей, которые в основном получали процедуры бесплатно. К ним подходит женщина в одежде продавца и ведёт их через магазин и коридор, который, по-видимому, соединён с большим складским помещением, которое было сильно изменено.

Яркие огни, удобные кресла, всё расположено вокруг центральной сцены, на котором предположительно должен был стоять аукционист. Голографические излучатели были стратегически размещены вокруг и должны были отображать предметы, как только начнётся аукцион. Однако по краям комнаты продавались рассматриваемые предметы, все в стеклянных корпусах, камеры слежения висели практически над каждым.

Ори был уверен, что его немедленно поймают, если он попытается что-либо предпринять, на самом деле, понадобится безумно хороший Нетраннер, чтобы вообще что-либо сделать. Сам уровень безопасности, возможно, давал фору участку NCPD, и это о чём-то говорило.

"Вот." Заявляет Бэтс, указывая на стеклянный шкаф, над которым висела голограмма, демонстрирующая его характеристики... Mk.2 Оптика Кироши.

Ори просто оцепенело подходит и смотрит на глаза, дрожь пробегает по его спине, когда он смотрит на них... Они были отцовские, он помнил, как замерал под ними, когда крал пакеты с едой у каких-то нищих, думая, что они мертвы, а не спят.

Он бессознательно прикасается к стеклянной витрине, но замирает, когда перед ним появляется уведомление.

[НЕ ТРОГАТЬ]

Он убирает руки назад и застенчиво смотрит на ближайшую камеру, на которой мигал красный огонек, отслеживая его лицо... К счастью, его ПО не скрывало его лицо от самого устройства, а просто искажало сделанную им запись.

Он неловко улыбается и поднимает руки, как будто сдаётся под дулом пистолета. Красный свет гаснет, определяя его как не представляющего угрозы.

"Могу я помочь вам, джентльмены?" авторитетный голос задаёт вопрос, приближаясь к Ори сзади.

Они поворачиваются и оказываются лицом к лицу с солидным мужчиной азиатского происхождения, одетым в костюм, слишком подходящий для его фигуры. Судя по почти комично выглядящему моноклю, мигающему голографической информацией, Ори предположил, что это аукционист, если не сам владелец.

"Эм, я так не думаю? Мы просто осматриваемся..." отвечает Бэтс.

"На самом деле, я хотел спросить, где вы это взяли?" Ори спрашивает, указывая на глаза, "Мне нужно кое-что обсудить с 'поставщиком' ".

Мужчина поджимает губы, "Я думаю, что нет, все данные наших продавцов строго конфиденциальны по очевидным причинам." объясняет мужчина.

http://tl.rulate.ru/book/79739/2923111

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Mai Mai
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь