Готовый перевод Tensei Shite Inaka de Slowlife wo Okuritai / После перерождения я хочу жить спокойной жизнью в деревне: Глава 127 - Холодные полотенце

- С нашими детьми всё в порядке? С ними точно ничего не случится в дороге?

- У Триала одни из лучших авантюристов, что есть в нашем королевстве, пожалуйста, не переживай.

Через пару дней после того как Альфрид и Элионора покинули родной дом, матушка Элна начала сильно переживать за них и всячески доставала Норда своими вопросами.

- Мел, как ты думаешь, какие сладости есть в Кагуре?

- Даже не знаю что ответить. А вы, Бартоло, не знакомы с кухней той страны?

- Не то чтобы я был знаком с кухнями других стран, но вроде бы у них есть сладкий картофель и пельмени.

- Как интересно! С нетерпением ждем сувениров от Альфрида!

Мина, Мел и Бартоло на кухне разговаривали о странной и загадочной стране Каруга. Они гадали, какие именно сувениры может привезти молодой господин, правда, прошло всего пару дней, а его не будет почти два месяца!

И вновь девушки вспоминали о сладостях, но почему? Может быть потому, что за пределами дома Слоутенов меню практически всех гостиниц и кухонь не отличалось друг от друга, и только Аль смог внести в него какое-то интересное разнообразие?

Элионора ехала в своей повозке в сторону королевской столицы, там её ожидают тренировки с рыцарями и прогулки по большому городу. Вот только девушка была опечалена.

Кагура – далекая страна, путь в которую занимает более двух недель, а потому Альфрид вернется домой как минимум через два месяца поездки. К тому времени, когда он прибудет домой, наступит третья декада июня.

Вот только по планам отца, Элионора должна тренироваться с рыцарями до осенних боевых манёвров, так что она окажется дома только в середине августа, а значит, она не сможет увидеться с братьями или родителями больше трех месяцев.

С другой стороны, она была счастлива тому, что в первый раз покидает родной дом…

- Может быть, стоит вернуться?

- Нет, надо ехать!

Девушка разговаривала сама с собой…

*****

- Можешь немного отдохнуть.

Услышав слова Норда, Сильвио облегченно вздохнул и уселся в тени большого дерева. Лоб Сильвио покрылся потом, к тому же после тренировки он тяжело дышал. Я взяла одно из полотенец, подошла и передала ему.

- Спасибо большое, Сара!

Сильвио как всегда благодарит даже за такую небольшую помощь. Все мужчины в семье Слоутенов достаточно вежливы с нами, хоть мы и являемся их служанками, они относятся к нам как к равным.

Именно поэтому мы так обожаем выполнять свою работу.

- Не пейте много воды с лимоном, а то простудитесь.

Сильвио улыбнулся, получив от меня небольшой стакан с холодной водой. Она отлично утоляет жажду после тренировки, но если выпить много, даже знойным летом можно простудиться.

Прошло всего десять минут, а Норд вновь позвал к себе сына, чтобы тот приготовился продолжать тренировку. Их поединок больше походил на танец, чем на настоящий рыцарский бой. Сильвио всегда сражался от защиты, а сам редко атаковал.

- Айй!

Всё же, господин Норд был куда более опытным воином, а потому Сильвио получил по правой руке, поскольку ожидал от отца другой удар.

- Не смотри за моими глазами, смотри за движениями тела.

Дверь дома открылась, и на улицу вышла госпожа Элна. Сегодня она одета не в привычные для неё платья, а в свои старые вещи, в которых когда-то она вместе с мужем ходила на задания гильдии авантюристов.

- Доброе утро, госпожа Элна.

- Доброе утро, Сара. Мальчики ещё тренируются?

- Ага!

Господин Норд перехватил меч и вновь попытался нанести удар по рукам Сильвио, но тот уклонился, после чего сделал выпад в сторону торса Норда. Но опытный авантюрист ушёл с траектории за пару секунд до удара.

- Ого, это было отлично!

Сильвио тяжело дышал, так что отец вновь разрешил ему немного отдохнуть. Сам же господин Норд только немного запыхался, при его опыте эти тренировки больше напоминали утреннюю разминку.

- Сильвио такой молодец, у него прекрасно получается.

- Да, он станет прекрасным мечником.

Элна взяла меч у своего сына и подошла к мужу. Их поединок начался так быстро, что я даже не успела заметить первый выпад.

Деревянные мечи встречались в небе, а потом расходились вновь. Каждый выпад госпожи Элны наполнен не только грацией, но и силой.

Мы всегда считали, что она была просто магом и некогда не держала в руках меч. Вот только сейчас она доказывает совершенно обратное. Её движения изящны, не каждый опытный авантюрист может похвастаться такими плавными движениями.

Норд попытался сделать подсечку, чтобы ударить жену по голени, но та подпрыгнула, его клинок лишь разрезал воздух. В ответ госпожа Элна тут же атаковала его, но и её клинок разрезал только воздух у самого лица мужа.

- А ты не потеряла своего опыта.

- Ну, а как иначе, ты сам учил меня обращаться с мечом.

И правда, она не перестала быть авантюристкой, даже родив троих замечательных детей. Поскольку у меня только два полотенца, я отправилась в дом, чтобы взять ещё одно.

Когда я вернулась, их поединок уже закончился, и госпожа Элна, и господин Норд тяжело дышали.

Я протянула чистое полотенце, чтобы госпожа могла вытереть пот, но она застыла на несколько секунд, когда взяла его.

- Оно же холодное…

- Ну, да.

- Охлаждать какие-либо предметы может только Альфрид, при помощи своей магии льда.

Это и правда так, пользоваться магией льда может только Альфрид, он долго переживал, что без него отцу и брату придется обтираться обычными теплыми полотенцами.

В прачечной комнате находится специальный ящик, который наполнен льдом, рядом также стоит ящик. Между ними циркулирует холодный воздух, так что там всегда можно остудить полотенце.

Так же там есть ещё одно небольшое отделение, где Бартоло хранит мясо или другие продукты, которые быстро пропадают без заморозки. Не смотря на то, что нашему господину только семь лет, он всегда думает о других.

- Маленький сюрприз от господина Альфрида.

Госпожа Элна только улыбнулась, прижимая к себе холодное полотенце.

http://tl.rulate.ru/book/7913/3462474

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь