Готовый перевод Tensei Shite Inaka de Slowlife wo Okuritai / После перерождения я хочу жить спокойной жизнью в деревне: Глава 44 - Просто волнения

Моя комната пропала, и через несколько мгновений я очутился уже в совершенно другом месте.

- Отлично получилось, вот только один кочан капусты упал.

Человек передо мной ставит коробку на землю и подбирает упавший овощ.

- Да, капуста.

- Друг мой, ты удивлён?

Бартоло завис, так и не положив капусту в ящик. Как и ожидалось, этот профессиональный шеф-повар уже с самого утра на ногах.

- Стоп! стоп! стоп! Как ты вообще тут оказался?

А он более искусен в обнаружении противников, чем моя сестра.

- Просто ты высокий, я прошмыгнул внизу так, что ты меня и не заметил.

- Я могу заметить, как крыса тащит кусок хлеба под полом, а вас, молодой господин, не могу. Что за чушь получается.

- Невозможно сбежать от сестры Элионоры, если ты не обладаешь навыками тихого шага и скрытности.

- Опять поругались?

Бартоло был напуган, всё же он не смог меня обнаружить, а что если это будет убийца? Что если кто-то решит подсыпать в суп яд, а он и не заметит?

- Бартоло, ты не видел Альфрида?

Как я и думал, моя страшная сестра уже во всю ищет меня. Присев на корточки, я спрятался между столом с посудой и шкафом для круп. И почему она решила искать меня именно в столовой? Может я уже на пути в деревню.

- Нет, его тут нет, госпожа.

Умница Бартоло!

- Да.. Хм.. странно, моя интуиция подсказывает, что его нужно искать именно тут.

Вторая странная способность, это находить меня всегда и везде. Боже, может у неё есть врожденный дар сенсора?

- Интересно, тогда может он на улице? Спасибо, Бартоло.

Сестра махнула рукой и скрылась из кухни, только через несколько минут я вылез из своего укромного места.

- Не нравится мне врать госпоже Элионоре.

- Спасибо, ты меня спас, друг.

- Почему вы сегодня поругались? Снова не поделили очередную вещь?

- Ага, поэтому мне приходится прятаться.

- О, пожалуйста, чувствуй себя как дома.

В кухне жарко, да и тут слишком часто бывают люди, мне нужно найти место, в котором сестра меня точно не будет искать, и такое место точно есть. Около комнаты прислуги.

Вот только там отлично слышны голоса служанок.

- Ну, Сара, это не смешно, зачем ты спрятала?

- Это тебе не поможет, сладости нужно растягивать минимум на пару дней.

- Не хочу. Просто отдай их мне, и мы не будем с тобой ругаться, ну же, Сара!

- Нет, тебе нужно учиться растягивать удовольствие.

- Злая. А это что?

- Это тапочки, для нас их сшил господин Альфрид, отличная вещь и очень удобная.

- Господин Альфрид такой умный. Придумал игры, сладости и теперь вот это….

Даже для горничных я сделал тапочки, они ведь тоже часть нашей семьи. Правда у них у всех  однотипные жёлтые тапочки, но идея сделать для Мины тапочки в форме зефира всё чаше посещает меня.

Я не люблю подслушивать, но, пожалуй, это единственное место, в котором сестра не сможет меня найти, так что….Сидим и слушаем!

- Да, изумительный малый. Сам придумал, да ещё и сам создал.

- Может это потому что он может использовать и магию, и меч?

- Особый талант всегда выделяется уже в детстве. Говорят, что все знаменитые рыцари были достаточно талантливы в детстве.

- Да, Мина, твои рассказы всегда верны, так что будем надеяться, что у нашего господина отличное будущее.

Дверь открылась, и в комнату вошла ещё одна служанка.

- Ваш любимый господин опять что-то натворил. Госпожа Элионора уже обыскала весь дом.

Может, выплывет что-то чёрное про мою сестру, а вот это интересно послушать.

- Я не слышала криков господина Альфрида, так что, скорее всего, ему удалось скрыться.

- Да, но Элионора очень злая, да и сейчас она ушла искать на улицу.

Я услышал то, что мне нужно, и теперь можно покинуть своё маленькое потайное логово.  Убийца не сможет найти свою жертву без хорошей разведки.

***

Когда я поднимался по лестнице на второй этаж, дверь открылась и в неё вошла прозябшая от холода сестра.

- О, сестра, ты вернулась домой.

- Да, я дома..

- Оп..

- АЛЬ?!

Она быстро снимает обувь, надевает тапочки и кидается ко мне. Вот в этот момент моё изобретение сыграло со мной злую шутку. Сестра двигается так быстро как только может, и что же мне теперь делать.

- ПОДОЖДИ!

Острый голос, полный гнева и не капельки милосердия. Все пара шагов, и я уже на втором этаже, заворачиваю в коридор и вижу своего спасителя. Брат Сильвио!

- Там опасно!

 - Что там не так?

- ОПАСНОСНОСТЬ!

Сильвио, кажется, не может понять, что случилось. Смотря на старшего брата, я понимаю, что защитник из него достаточно слабый, он только сможет задержать мою сестру.

Если меня поймает сестра, в лучшем случае я отделаюсь хорошей трёпкой, а в худшем……

Осталось всего несколько шагов, и я снова у себя в комнате.

- А ну стоять!

Голос отца с голосом сестры не спутать, так что в этот раз мне придётся остановиться.

- Почему ты бегаешь по дому?

- Там… Сестра….. Пытается.… Убить….

И почему мой отец так любит улыбаться, когда строгий.

 А вот и она.

- Элионора подойди!

Допрос с пристрастием шёл несколько минут, и, надеюсь, на этом всё закончится, но сегодня нас ожидает самая ужасная тренировка, какую только можно представить.

http://tl.rulate.ru/book/7913/3343995

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь