Готовый перевод Tensei Shite Inaka de Slowlife wo Okuritai / После перерождения я хочу жить спокойной жизнью в деревне: Глава 224 - Сборы

Через три дня наша семья направилась в гости к Сильфордам. Мы должны прибыть туда через три-пять дней.

Чтобы добраться них нам потребуется четыре дня, потом неделя там, а потом обратно, вся поездка две недели. По сравнению с поездкой в Кагуру, куда только в одну сторону ехать две недели, это мелочь.

Когда я понимаю, что четыре дня ехать в одну сторону, думаю, что уже привык к этому миру. Иногда мне кажется, что в этом мире не хватает телепортационных врат или чего-то такого.

С самого утра во дворе ведутся погрузочные работы.

Всё семейство активно проверяет свой багаж, чтобы убедиться, что всё взято и  ничего не понадобится покупать по дороге.

Кстати, с нами поедет Мина и ямщик Ро. Мистер Ро следит за лошадьми, он давно работает с моим отцом, а Мину мы взяли, поскольку она «очень хочет посмотреть на море».

Пока мы нас не будет дома, горничные могут взять отпуск. Мел будет управлять особняком, а Сара отправится к себе домой. Бартоло тоже решил отдохнуть, ибо Мел может приготовить обед себе самостоятельно.

Почему мне кажется, что именно служанки будут отдыхать во время этого путешествия?

Размышляя о таких вещах, я наблюдал за Миной, таскающей сумки с вещами.

– Хо! Я закончила – Сказала сестрица, её багаж буквально пара сумок с личными вещами.

Барт Сильвио собирался чуть дольше, но его сборы затянулись из-за выбора книги. Ему придётся ехать три дня в карете, делать в ней практически нечего, только читать или смотреть на природу, но взять с собой все книги нельзя, только одну.

Благо, что у меня есть телепортационная магия, правда улизнуть из кареты полной людей всё равно не получиться.

Зато мне не нужно собирать много вещей, в моих карманах всегда найдётся вилка или тарелка, а так же комплект носков, рубашек и ещё много человека.

– Давно я никогда не ездил!

Сильвио посмотрел на мою маленькую сумку.

– Я вообще впервые покидаю деревню.

Так уж получилось, что братцу не доводилось ещё покидать деревню. Я же ездил в столицу, а потом в Кагуру.

А теперь мне нужно ехать чёрт знает куда, чтобы «подружиться» с Эриком.

Если честно, я этого не хочу, я бы лучше помогал Асуме и Тору в полях, чем трясся три дня в карете.

– Сильвио, а ты вообще покидал родной дом?

– Да, прошлым летом я ездил с отцом к одному аристократу в гости, но это была поездка на два дня.

– А точно, просто я тогда болел.

Элионора девушка, Сильвио старше меня, естественно, что резиденция и деревня в будущем отойдут ему, так что отец по мере возможностей возит его по вечеринкам.

Правда я начал замечать, что в последнее время отец всё меньше желает вести переговоры с другими аристократами, доходов от продажи игрушек более чем хватает для нашей семьи.

– Я никогда не ездил дальше соседних деревень, даже королевская столица для меня кажется чем-то далёким.

– Понимаю, мне тоже впервые так казалось, но потом понимаешь, что это просто большая деревня, только дома выше и торговцев больше!

Сильвио рад, что ему довелась возможность поехать куда-то за пределы соседних деревень. Вообще аристократ должен много путешествовать и закричать торговые соглашения, чтобы более выгодно продавать свои товары.

В этом мире так мало возможностей заработать, что продажа зерна и выпадающих из предметов монстров порой единственная возможность заработать. Есть другие товары, но они обусловлены местностью: можно торговать досками, но только если твои владения расположены рядом с большим городом, или торговать рыбой, но рядом должно быть море.

Таким образом, для большинства аристократов зерно и реагенты единственный источник доходов.

Бартоло закинул последнюю сумку со словами «Это всё!»

–  Аль, Элионора, Сильвио! Мы выезжаем! – Отец окликнул нас. Элионора тут же запрыгнула в экипаж. Сильвио шёл за мной, а я чуть впереди него.

Эх, я хочу ещё несколько дней в своём любимом родном доме!

– Вы точно ничего не забыли? Это последняя возможность вернуться домой и взять это!

– Нет! – Резко ответила сестра.

 – У меня всё с собой.

– У меня тоже, – практически в унисон мы с братом ответили отцу.

Я сел в экипаж, но занял место у окна, хотя бы смогу насладиться красотами нашей родной земли. Сестра и брат сели рядом и это не вызвало какой-то проблемы, в экипажах аристократов достаточно большие окна.

– Дорогая, ты точно ничего не забыла?

– Нет, всё взяла. И ты тоже ничего не забыл!

Поскольку сейчас лета, матушка носила кардиган, а так же шляпу, чтобы противостоять солнечным лучам.

Несмотря на свой возраст, сейчас ей чуть за тридцать, она молода и прекрасна. Отец в белой рубашке с короткими рукавами и длинные брюки, простой но чистый наряд, освежающий в любую погоду.

Два человека сидели напротив нас и мило беседовали.

Надеюсь, что семья Эрика не решится устраивать большую вечеринку, какая была в королевской столице.

Наше первое семейное путешествие.

Наш особняк становился всё меньше и меньше, впереди путешествие длинной в три долгих дня.

Что случиться во время этой поездки?

Больше всего меня волнует, что отец положил с собой тренировочное оружие, значит ли, что по дороге у нас будут остановки для тренировок?

Надеюсь, что нет. Не хочу портить себе и без того скучную поездку!

http://tl.rulate.ru/book/7913/1481147

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо)
Развернуть
#
Интересно, как себя в это время будет развлекать Румба...
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь