Готовый перевод Feast of Flowers / Пиршество Цветов: Глава 5.1. История человеческого тепла

Сильный аромат молочного белого шоколада исходил от угощения его ладони и каскадом попадал в нос.

 – Ты… Почему такая женщина, как ты, не знает, как вести себя подобающим образом?! – Ладонь мужчины, всё ещё держащего шоколад, затряслась, как будто он держал бомбу.

Свет в этом коридоре был тусклым, но Хуа Цзинь всё ещё мог разглядеть, как покраснели щёки и уши собеседника. Нескольких случайных слов от неё было достаточно, чтобы смутить его до гнева? Он всё ещё подросток с бушующими гормонами?

Поскольку она не была уверена, в здравом ли уме этот человек, Хуа Цзинь быстро взяла себя на руки, проковыляв вниз по последним ступенькам лестницы и направилась к выходу, прежде чем он это понял.

 – Подожди!

Услышав его оклик, Хуа Цзинь остановила свои быстрые шаги. Она повернулась к молодому человеку лицом и спросила:

 – Есть что-нибудь ещё?

 – У шоколада истёк срок годности? – парень с очаровательными глазами повернулся к стене. Он стоял против света, отчего выглядел невероятно элегантным. Настолько, что казался подобным дворянину на старинной картине маслом. Он выглядел красивым и изысканным, но не был уместен среди обычных людей.

Хуа Цзинь моргнула от вопроса, отвечая:

 – Срок годности не истёк. Я только что купила его.

Он долго смотрел на неё, прежде чем откусить кусочек. Он с отвращением прокомментировал:

 – Слишком сладкий и жирный! Как кто-то может это есть!

Сказав свое слово, он попытался движением выбросить его, но, к своему ужасу, не смог найти поблизости мусорных баков. К тому времени, когда он снова попытался найти Хуа Цзинь, она уже приближалась к выходу с лестницы.

Вы должны помнить о том, с кем вы флиртуете, так как легко попасть в беду.

Парень с очаровательными глазами был слишком красив, чтобы она случайно допустила эту ошибку новичка.

 – Мистер Пэй, почему Вы здесь? – пухлый мужчина обливался потом, спускаясь по лестнице со второго этажа. Всё ещё был март, и всё же он был весь в поту! Когда мужчина добрался до первого этажа, он вздохнул с огромным облегчением.

 – Хорошо, что Вы не воспользовались лифтом, потому что только что с ним что-то пошло не так. Господин Ян Шуа всё ещё заперт на втором этаже, и персонал больницы изо всех сил пытается вытащить его, ремонтируя лифт, – заметив плохое выражение лица господина Пэя, пухлый мужчина догадался, что он не в хорошем настроении, поэтому быстро решил перенаправить обращение. – Кроме того, личная комната шефа Чэня находится на восьмом этаже. Пожалуйста, пойдёмте со мной.

 – У тебя случайно нет салфетки? – спросил Пэй Янь.

 – А? – пухлый мужчина на мгновение был ошеломлён его вопросом. Он неловко улыбнулся и сказал: – Мне очень жаль. Я только что спешил спуститься, так что у меня ничего с собой нет.

 – Тогда забудь об этом, – господин Пэй просто достал из кармана своего костюма носовой платок и завернул в него шоколад. Затем он положил тот же носовой платок в карман.

 – Что Вы делаете?! – излишне говорить, что пухлый мужчина был сбит с толку сценой, свидетелем которой он только что стал. Этот парень просто оставил остатки шоколада на потом? Парень, который, по слухам, тратил деньги, как воду, и которому повезло только с тем, что его, казалось бы, случайный инвестиционный портфель каким-то образом приносил огромную прибыль, до такой степени, что люди пытались инвестировать в фонды под его управлением?

Излишне говорить, что пухлый мужчина в этот момент был полностью убеждён, что господин Пэй не был, как говорили слухи, расточителем, а на самом деле являлся довольно бережливым, вплоть до того, что оставлял остатки шоколада на потом. Кажется, что чем ты богаче, тем скупее становишься, о чём свидетельствует нежелание этого богача расстаться даже с наполовину съеденной шоколадкой.

 – Пойдем, – господин Пэй повернулся, чтобы посмотреть на Хуа Цзинь, которая уже была у подножия лестницы. Так совпало, что их взгляды встретились, и она улыбнулась и помахала ему рукой.

 – Господин Пэй? – пухлый мужчина остановился, потому что человек, которого он должен был сопровождать, не последовал за ним. Боясь, что он мог чем-то обидеть его, мужчина с беспокойством ждал другого человека.

 – Скажи мне: женщина шла у озера с грустным видом и красными глазами, казалось, что она собиралась покончить с собой. Затем та же самая женщина появляется здесь, в больнице. Как ты думаешь, почему она здесь? – внезапно спросил господин Пэй.

 – Может быть, она страдает от серьезной болезни и не может позволить себе лечение? – пухлый мужчина ответил после небольшого раздумья. – Жизнь в наши дни трудна. Мы ничего не можем с этим поделать, – быстро добавил он.

Господин Пэй на мгновение задумался. Эта женщина всё ещё была в настроении подразнить его, так что она, вероятно, не самоубийца.

 – Несколько лет назад мой коллега внезапно покончил с собой. Обычно он был жизнерадостным человеком и был совершенно нормальным. Хотя после его кончины выяснилось, что не только его родители недавно умерли, его жена также погибла в результате несчастного случая, – пухлый мужчина покачал головой и вздохнул. Затем он поманил господина Пэя войти в лифт. – Никто не знал о череде несчастий, которые он терпел один за другим. Если бы только мы узнали об этом раньше, если бы мы оказали ему поддержку, тогда он, возможно, не покончил бы с собой.

Закончив свой рассказ, пухлый мужчина понял, что, возможно, он снова сказал слишком много! Он нервно повернулся, чтобы посмотреть на господина Пэя, но увидел, что тот, казалось, совсем не возражал против этого. Он втайне вздохнул с облегчением.

* * *

Хуа Цзинь в тот день не пошла на работу, решив просто пойти домой и проспать весь день. Когда она проснулась, на улице было уже совсем темно. Она встала и приготовила себе тарелку лапши. Когда она включила свой телефон, чтобы порыться в Интернете, она внезапно получила уведомление о денежном переводе от Ян Линь.

Она перевела тысячу двести юаней. Посмотрев на уведомление некоторое время, она улыбнулась и написала Ян Линь, чтобы поблагодарить её.

Ян Линь: Не упоминай об этом. Я только сегодня узнала, что беременна, так что считай, что это красный пакет от меня тебе на удачу.

Хуа Цзинь ещё раз улыбнулась и ответила: "Спасибо".

Ян Линь: Я помню давние времена, когда тебе казалось, что тебе повезло! У одной пары была свадьба, и во время банкета, когда они раздавали конфеты, нам, работникам, ты съела их все, сказав, что это то, что сделало тебя счастливой.

Через некоторое время Хуа Цзинь наконец положила трубку и принялась за свою уже размокшую лапшу. Она взяла за правило всегда мыть посуду сразу после еды, так как дом был настолько старый, что любые немытые миски могут очень легко привлечь насекомых.

Она немного прибралась в доме, прежде чем опубликовать несколько фотографий своих готовых вышивок на Weibo. У неё ещё не было много поклонников, но время от времени появлялись один или два человека, которым нравился или комментировал её пост. Хотя, большую часть времени, она просто публикует для собственного развлечения.

http://tl.rulate.ru/book/78677/2444473

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь