Готовый перевод Feast of Flowers / Пиршество Цветов: Глава 2.1. Вирусные новости

 – Хуа Хуа?! – Тань Юань удивлённо посмотрела на Хуа Цзинь. Только одна вышивка уже заставила их работать сверхурочно, но с несколькими недавно полученными заказами по высоким ценам, как они могут справиться с этим?

Увидев странное выражение лица Тань Юань, мужчина средних лет предположил, что другая сторона, возможно, не решается заняться его заказом. Он опустил плечи, потёр руки и заискивающе прошептал:

 – Я... я готов доплатить, если Вы согласитесь…

 – Я покажу Вам наш каталог, – Хуа Цзинь передал каталог мужчине, не прокомментировав его предложение. Девушка не торопилась, тщательно рассказывая ему о различных методах вышивания и о том, сколько времени займёт каждый из них.

Мужчина очень внимательно выслушал и пролистал каталог и актуальные дизайны. Он обдумал это и затем выбрал метод вышивки, который можно было сделать примерно за месяц.

Когда пришло время произвести оплату, мужчина достал из внутреннего кармана куртки старый грязный бумажник с абсурдно большим логотипом. Пересчитывая наличные, мужчина смущенно сказал:

 – Я не люблю расплачиваться своим мобильным телефоном. Я слышал, что в Интернете много вирусов, и если вы не будете осторожны, ваши деньги могут быть украдены.

В настоящее время большинство молодых людей в больших городах любили расплачиваться своими мобильными телефонами. Даже когда они просто покупали закуски на обочине, они сканировали свои телефоны, чтобы заплатить. Он беспокоился, что его старомодные манеры могут отпугнуть другую сторону.

 – Наличные – это здорово. На самом деле лучше иметь несколько купюр под рукой, – Хуа Цзинь дал мужчине копию его платежной квитанции. – Я записала номера моей коллеги и меня. Пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к нам, если Вам что-нибудь понадобится.

 – Спасибо, спасибо, огромное спасибо вам обеим, – мужчина трижды повторил свою благодарность. Он положил квитанцию в бумажник и быстро вышел.

 – Хуа Хуа, – после того, как мужчина ушёл, Тань Юань начала выражать своё беспокойство. – Ранее кто-то спросил, не поторопишься ли ты с работой, если он заплатит в три раза больше, но ты сказала "нет". Теперь ты получаешь меньше денег за ещё большую вышивку. Это так здорово – быть из одного родного города?! Даже если он оттуда, это не стоит такой тяжёлой работы. Знаешь ли ты, что засиживание допоздна является основной причиной производственного травматизма? – она протянула руку и воспользовалась возможностью, чтобы погладить лицо Хуа Цзинь. – Как жаль, что это нефритовое лицо так красиво – даже женщина не может не быть тронута.

 – Спасибо за комплимент, но я не собираюсь влюбляться в тебя, так что тебе лучше сдаться, – Хуа Цзинь оттолкнула руку Тань Юань и сунула ей чашку с чаем. – Быстро сделай свою украшенную цветами шкатулку для драгоценностей, чтобы выразить почтение.

 – Да, моя королева, – Тань Юань улыбнулась и вернулась к своему рабочему столу. У неё не было особого таланта в вышивании. Её мать даже сказала ей, что, хотя она вышивает уже десять лет, в её работе всё ещё нет духа. Она могла быть только вышивальщицей, но никогда не мастером. Хуа Хуа была другой. Она научилась вышивке шу у матери Тань Юань только в возрасте девятнадцати лет, но всего за пять или шесть лет в её вышивке уже чувствовалась жизнь. Наполненная духовной энергией, как говорила мать Тань Юань, – работа, которую одобрили бы даже предки.

Тань Юань был очень рада этому. Мастерство её матери наконец-то нашло достойного преемника. Лично она предпочитала делать лакированную посуду, поэтому последние несколько лет она делала её вместе со своим отцом.

Будь то лакированные изделия или вышивка, оба были традиционными ремёслами. У них было много общих художественных идей, но они также сильно отличались друг от друга. Самая большая проблема, с которой столкнулась индустрия, заключалась в том, что многие мастера были уже старыми, но многие из молодых мастеров и мастериц были недостаточно образованы, чтобы принять их мантию. Таким образом, многие техники, в том числе и вышивки, были утрачены.

Таким образом, в глазах Гао Шу Лан, матери Тань Юань, Хуа Цзинь была настоящим семенем их традиционного искусства, вышивки шу – её единственной и неповторимой преемницей. Не она, та самая дочь, которую Гао Шу Лан родила.

Чтобы дать Хуа Цзинь как можно больше времени для практики в вышивании, Тань Юань взяла на себя обязанность обслуживать прилавок и большую часть времени приветствовать покупателей магазина. После того, как магазин закрывался на вечер, Хуа Цзинь всегда приглашали в дом Тань Юань на поздний перекус, но в конце концов она всегда настаивала на том, чтобы вернуться к себе домой.

Хотя Тан Цин и Гао Шу Лан всегда приглашали Хуа Цзинь остаться на ночь, она всегда отказывалась, заявляя, что не хочет беспокоить их семью. Но на самом деле, она больше всего боялась придирок тёти Гао по поводу брака, поэтому Хуа Цзинь использовала любые предлоги, чтобы ускользнуть.

Хотя уже перевалило за половину одиннадцатого вечера, в городе всё ещё кипела жизнь. Хуа Цзинь гуляла по улицам, рассматривая ярко освещённые здания, и чувствовала оживление процветающего мегаполиса.

Пройдя некоторое расстояние, Хуа Цзинь остановилась, чтобы потереть ноющие колени. Она достала свой телефон, чтобы проверить время, и, увидев его, решила, что больше не хочет ждать автобуса, поэтому просто забронировала машину онлайн.

Час пик уже давно миновал, поэтому многие водители определённо были готовы принять её заказ. Карта в её приложении для бронирования показывала, что её машина прибудет через пять минут.

Отложив телефон, Хуа Цзинь увидела, что оказалась у края тротуара, с которого она быстро отошла. Увидев множество машин, проносящихся мимо неё по дороге, девушка поняла, что находится на безопасном расстоянии от них, и. чувствуя, что у неё хорошее настроение, Хуа Цзинь начала напевать песню.

Несколько пьяных мужчин, пошатываясь, подошли к ней, ссутулив плечи. Когда они увидели Хуа Цзинь, они несколько раз присвистнули, как часто делают пьяные болваны.

Хуа Цзинь не закричал на них и не отшатнулся в страхе. Она просто бросила на них быстрый взгляд, перехватила сумку и просто продолжила играть со своим телефоном.

Видя, что им не удалось вызвать восторг у Хуа Цзинь и что на тротуаре были другие пешеходы, пьяницы решили, что их это больше не интересует, и неторопливо ушли.

Только когда она увидела, что мужчины уже далеко, Хуа Цзинь удалила сто десять на циферблате своего телефона. Затем она переложила телефон в правую руку, а длинную старинную шпильку для волос убрала из левой руки обратно в сумку.

Кто, годами живя в одиночестве, не научился тому, как иметь дело с хулиганами?

http://tl.rulate.ru/book/78677/2389268

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Я в восхищении от нее
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь