Готовый перевод Feast of Flowers / Пиршество Цветов: Глава 2.2. Вирусные новости

Женщины нежно вышивают, мужчины отпугивают хулиганов. Хуа Цзинь считала себя ненормальной женщиной, поскольку в наше время она могла и вышивать, и отпугивать потенциальных хулиганов.

Заказанная машина прибыла быстро. Хуа Цзинь села на заднее сиденье, в то время как водитель напомнил ей, что есть бесплатные бутылки с водой, если она хочет пить. Она поблагодарила его, но даже не притронулась к бутылкам с водой. Видя, что его пассажир не из тех, кто хочет разговаривать, водитель решил тоже промолчать, просто включив радио для дорожных объявлений.

В передаче говорилось, что на определённой дороге произошла автомобильная авария, которая вызвала заторы на дорогах. Пешеходам и транспортным средствам было рекомендовано избегать проезда по этому маршруту.

 – К счастью, мы только что проехали перекресток прямо рядом с ним. В противном случае нам пришлось бы сделать большой крюк, – водитель вздохнул с облегчением, но, вспомнив, что его пассажирка, похоже, не хотела разговаривать, он воздержался от дальнейших разговоров. Он действительно просто был немного болтливым. Вероятно, это его единственная проблема. Однажды он получил плохой отзыв, потому что слишком много болтал, так что с тех пор мужчина научился сдерживать свой болтливый язык.

 – Что ж, значит, нам действительно сопутствует удача, – Хуа Цзинь дал краткий ответ.

 – Это не то, – водитель гордо взорвался. – Мне везло с детства. Даже собаки виляют хвостами, когда видят меня!

Хуа Цзинь была слишком ошеломлена, чтобы ответить на это восклицание. Пример, который привел водитель, был слишком откровенным.

Когда водитель обнаружил, что Хуа Цзинь не так уж и против общения, он перестал сдерживать свою большую болтливость и продолжил говорить о последних темах, которые он нашёл интересными. Хуа Цзинь также поняла, что повсюду прятались такие парни, как этот водитель, которые были очень осведомлены. Были некоторые вещи, которые даже она, человек, разбирающийся в Интернете, не могла понять самостоятельно, но они могли бы полностью объяснить. Просто завораживает.

Когда они проезжали мимо места автомобильной аварии, Хуа Цзинь могла издалека различить только звуки многочисленных машин скорой помощи и полицейских сирен. Больше ничего не было слышно.

Подъехав к жилому зданию, водитель высунул голову из окна, чтобы лучше видеть. Он обнаружил, что переулок был узким и маленьким, а дорожка немного неровной.

 – Мисс, мы прибыли к месту назначения. Пожалуйста, не забудьте дать мне пятизвёздочный отзыв.

 – Хорошо, – Хуа Цзинь толкнула дверь и вышла из машины. Она прошла всего несколько шагов, когда обнаружила, что дорожка внезапно осветилась. Она обернулась и увидела, что разговорчивый водитель не уехал, а вместо этого включил фары, чтобы осветить ей дорогу через переулок.

Хуа Цзинь остановилась и поблагодарила водителя.

Водитель закрыл дверь и окно, поэтому не мог слышать, что сказал Хуа Цзинь. Увидев, что она оборачивается, он помахал ей рукой и показал, чтобы девушка быстро шла домой.

Молодой женщине было нелегко находиться ночью на улице. Если такой тривиальный вопрос может обеспечить безопасность человека, он просто считал это накоплением добродетели для себя.

Идя по тёмному коридору своего многоквартирного дома, Хуа Цзинь услышала рёв сестры Цинь. Она снова ругала своего ребёнка?

Здание, в котором находилась съёмная квартира Хуа Цзинь, было однорядным старомодным кондоминиумом. Всего было шесть этажей. В каждой квартире была кухня и ванная комната, а также общий просторный балкон, соединяющий весь этаж. Ходили слухи о скором сносе здания, но в течение двух или трёх лет ничего не происходило. Большинство людей, живущих в здании, были арендаторами со всего мира. Они были вежливы друг с другом, но из-за их совершенно разных графиков большинству было суждено не развивать слишком глубокую дружбу со своими соседями.

Когда Хуа Цзинь, поднявшись на свой этаж как раз собиралась вставить ключ в замок своей двери, она услышала, как по соседству бьются тарелки. Девушка повернула голову и внимательно прислушалась, но не услышала ни звука плача ребёнка.

Она слышала от бабушки Чэнь внизу, что сестра Цинь была местной здесь. Её муж играл в азартные игры, а иногда даже обманывал и избивал людей. Она развелась с ним и вернулась к своим родителям вместе со своим сыном, но из-за того, что над её сыном издевались дети её брата, она снова съехала.

Возможно, давление жизни ухудшило её характер, и женщина не могла не ругать своего сына. Как бы то ни было, Хуа Цзинь никогда не видела, чтобы она действовала жестоко по отношению к нему. Была ли она права или нет, Хуа Цзинь подумала, что это не её дело и не ей судить.

Даже после нескольких минут вышивки шу дома, шум по соседству всё ещё не утих. Хуа Цзинь беспомощно вздохнула. Она встала, достала из холодильника маленькую миску с зелёными финиками, вышла и постучала в дверь сестры Цинь.

 – Сестра Цинь, вчера я купила эти свежие зелёные финики, и они очень вкусные. Я принесла несколько плодов для вас и вашего сына, чтобы вы могли ими насладиться, – после того, как сестра Цинь открыла дверь, Хуа Цзинь не вошла. Она только взглянула на мальчика, спокойно сидящего на потёртом диване, очевидно, невредимого. Его одежда даже не была помята.

 – Спасибо, – сестра Цинь посмотрела на Хуа Цзинь и приняла чашу. Она быстро отнесла миску внутрь и так же быстро вышла. Зелёные финики исчезли, но на их месте было несколько кусочков нарезанного ананаса. – Эти кусочки ананаса я мариновала сегодня. Они очень сладкие. Возьми тоже немного.

 – Спасибо, – Хуа Цзинь откусила кусочек, и, как и было объявлено, ананас был сладким и вкусным, без какой-либо резкой кислинки. Когда она вернулась в свою квартиру, громкий шум из соседней комнаты прекратился. Прошло не так уж много времени, пока стало совсем тихо.

Мать и сын, должно быть, заснули.

Она зевнула, включила свет и начала вышивать лоскутное красное одеяло с большими драконом и фениксом.

То, что она обещала, должно было быть выполнено, даже если ей пришлось засиживаться допоздна.

Час спустя девушка встала, чтобы сделать несколько шагов по своей комнате. Медиа-приложение на её телефоне внезапно отправило уведомление под названием "Его жизнь заставляет вас сочувствовать, его жизнь заставляет Вас плакать".

Она нажала на уведомление и прочитала содержимое. Речь шла о богатом человеке и его домашних животных во время путешествия. Поскольку он не хотел, чтобы его питомцы страдали в грузовом отсеке во время полёта, он решил просто отправиться к месту назначения на частном самолёте.

 – Вирусные новости!

http://tl.rulate.ru/book/78677/2396642

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь