Готовый перевод After Transmigrating, The Fat Wife Made A Comeback! / После Переселения Толстая Жена Вернулась!: Глава 139

Глава 138: Решение найти кого-то

«Хорошо, тогда мы не поедем в столицу. Поедим, дедушка. Сегодня приготовила твое любимое рагу из картофеля и фасоли. Это очень вкусно." Цяо Мэй поставила посуду, чтобы пообедать с дедушкой.

«Кулинарные способности нашей Мэй Мэй становятся все лучше и лучше! У этого парня, Ся Чжэ, действительно все хорошо, — с улыбкой сказал Цяо Цян.

«Хахаха, интересно, как он в последнее время», — сказала Цяо Мэй.

«Почему, ты скучаешь по нему, но пора уже получить его письмо. Не волнуйся, он будет здесь завтра или послезавтра, — сказал Цяо Цян.

«Да, да, я не тороплюсь!» Правда заключалась в том, что Цяо Мэй каждый день считала в своем сердце дни, с нетерпением ожидая дня, когда придет его письмо.

Это было действительно похоже на то, что сказал Цяо Цян. Письмо пришло на третий день, и доставил его молодой почтальон. Лицо Цяо Мэй последние два дня выглядело напряженным, но теперь она, наконец, улыбалась. Она задавалась вопросом, не случилось ли что-то с Ся Чжэ, что помешало ему ответить.

Письмо было похоже на его обычные письма. Он писал о многих интересных вещах, которые произошли во время обучения и о том, что он занял первое место в соревновании со своими товарищами по армии. В своем последнем письме Цяо Мэй попросила Ся Чжэ придумать имя для их ребенка. На этот раз Ся Чжэ ответил на ее просьбу в своем письме, но она посчитала, что предложенные им имена были беспорядочными.

Ся Чжэ писал, что если ребенок будет мальчиком, он назовет его Ся Го, Ся Чжуан или Ся Цян. Если бы это была девочка, он бы назвал ее Ся Лань, Ся Фан или Ся Хуань.

Цяо Мэй даже не хотела слышать эти имена и подумала, что могла бы и сама назвать детей. В деревне было бесчисленное множество имен, использующих одни и те же несколько слов. Нет, нет, определенно нет. Она не могла позволить своим детям носить такие имена. В будущем, когда они пойдут в школу и учителя будут называть имена, обязательно найдутся еще несколько человек, которые откликнутся на то же имя. Это было бы слишком неловко, и детей вообще нельзя было бы узнать. Ей пришлось придумать другие способы назвать детей, не ослабляя энтузиазма Ся Чжэ. Оказалось, что с этим вопросом придется подождать, пока родятся дети.

Она до сих пор не сообщила Ся Чжэ, что беременна близнецами, мальчиком и девочкой, и задавалась вопросом о его выражении лица в тот день, когда она скажет ему. Цяо Мэй развернула письмо, чтобы прочитать его еще раз, и поняла, что Ся Чжэ также упомянул в письме, что он не сможет вернуться на каникулы в следующем месяце, как обещал. Он написал, что едет в Гушан и что она должна в будущем посылать туда письма и посылки. Однако он свяжется с Цяо Мэй только тогда, когда доберется туда, так как его поездка должна была быть секретной.

Цяо Мэй поспешно встала и посмотрела на календарь. Это был 1971 год, и до великого землетрясения оставался всего один месяц и восемь дней. Письмо было бы отправлено несколько дней назад. В таком случае Ся Чжэ точно будет в зоне землетрясения, когда это произойдет!

Она вспомнила, что было записано, что сотни тысяч людей погибли в том землетрясении. Мог ли Ся Чжэ быть одним из них? Нет, такого совпадения быть не могло!

Первоначальный владелец тела мало что помнил о том, как Ся Чжэ проводил с ней время, но Ся Чжэ был очень ответственным человеком. Каждый месяц он отправлял свою зарплату первоначальной владелице тела, чтобы она могла содержать себя и детей. Однако позже человек, который переводил деньги, в конечном итоге сменился с Ся Чжэ на его дядю Цинь Дуна. Почему произошло изменение?

Первоначальный владелец тела был неграмотен и был доволен, пока получал деньги. Пока у нее была еда, она не думала ни о чем другом. Могло ли быть так, что ему не нравился первоначальный владелец тела, поэтому он попросил кого-то другого перевести деньги от его имени? Тогда почему это был дядя Ся Чжэ, а не офицер связи из армии?

Нет, должно быть, где-то что-то пошло не так. Могло ли быть так, что Ся Чжэ был там во время этого землетрясения! Чтобы он не бросил первоначального владельца ! Нет, Ся Чжэ не мог умереть. Цяо Мэй сжала кулаки и уставилась на дату в календаре. Она тщательно и неоднократно пересчитывала даты, боясь ошибиться и пропустить день. Она не знала, отправился ли уже Ся Чжэ, так как он не упомянул, когда собирается, а только рассказал ей примерный план.

Письмо в руке Цяо Мэй было сильно помято. К тому времени, когда Цяо Мэй это поняла, он уже был скомкан в комок. Цяо Мэй поспешно положила письмо на кирпичную кровать и разложила его. Она осторожно прижала к нему книгу, чтобы разгладить складки, надеясь, что он все еще может вернуться в исходное состояние. Цяо Мэй села на кирпичную кровать и вздохнула. Она достала кулон, который носила на себе.как он сверкал темно-зеленым светом. Цяо Мэй приняла решение и крепко сжала кулон обеими руками. Она решила пойти и найти Ся Чжэ!

Цяо Мэй вышла во двор, чтобы найти Цяо Цяна, и твердо сказала ему: «Дедушка, я иду в Гу... нет, я иду в столицу!»

Цяо Мэй чуть не рассказала Цяо Цян о своем истинном предназначении. Она подумала, что дедушке лучше не сообщать об этом, чтобы он не волновался.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/77403/2550911

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
А разве не 83-й год? В первой главе говорится, что она в 83-м году переселилась
Развернуть
#
Разводит руками. К автору. Хотя по описанию обстановки это точно не 80-е.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь