Готовый перевод After Transmigrating, The Fat Wife Made A Comeback! / После Переселения Толстая Жена Вернулась!: Глава 140

Глава 139: Подготовка к поездке в столицу

Цяо Цян был ошеломлен, когда услышал это. Что происходит, разве она не говорила два дня назад, что не будет обращать внимания на тех людей из столицы, а ведь хотела их поискать. Выражение праведного негодования на лице Цяо Мэй создавало впечатление, что она собирается отомстить. Значит, вчера она выглядела такой взволнованной не потому, что ждала письма от Ся, а потому, что думала о том, что касается его.

«Это… Мэймэй, разве мы не договорились, что нет необходимости ехать в столицу, чтобы искать их? К тому же, столько лет прошло, и я тоже больше не хочу их искать. А ты беременна…»

Прежде чем Цяо Цян успел договорить, Цяо Мэй тоже была ошеломлена. Вот и подумал дедушка, что я еду в столицу просить у тех людей объяснений.

«Дедушка, о чем ты думаешь, вот что случилось. В своем письме Ся Чжэ упомянул, что сможет вернуться домой в конце этого месяца. Я хочу поехать в столицу, чтобы найти его и познакомиться с его семьей. Что вы думаете?" — осторожно спросила Цяо Мэй, опасаясь, что Цяо Цян не согласится отпустить ее. Если он отверг ее, у нее не было другой веской причины.

«Ах, хорошо, тогда ты должна идти. Вы их еще даже не встречали. Скажи мне, когда собираешься уйти, — сказал Цяо Цян.

Цяо Мэй вздохнула с облегчением. К счастью, Цяо Цян ничего не заподозрил. В противном случае ее намерения были бы раскрыты. Когда они поженились, Ся Чжэ послал ей «три оборота и один звук». Радио смогло принимать выпуски новостей. Если бы Цяо Цян знал о ее поездке в Гушань, а затем через несколько дней услышал по радио сообщение о землетрясении, она бы не знала, что произойдет, если Цяо Цян забеспокоится и пойдет ее искать. Лучше не позволять деду волноваться.

«Возможно, через неделю. Мне еще нужно собрать вещи, — сказала Цяо Мэй.

«Поезжайте завтра с сестрой Дун в уездный город и купите несколько кусков красивой ткани, чтобы сшить новую одежду. Неважно, сколько это стоит. Я до сих пор помню, как ваша свекровь относилась к таким вещам в прошлом. Она не типичный человек, так что вы должны относиться к этому серьезно». Цяо Цян раньше спасал Ся Цзюня и имел с ним хорошие отношения, а также знал его сына и невестку.

— В этом нет необходимости, дедушка. Ткань, которую дал мне Ся Чжэ, должна быть достаточно хорошей. Нет нужды беспокоить тетю Дун, чтобы она поехала со мной». Цяо Мэй чувствовала, что ее дедушка делает из мухи слона.

"Вздох! Не ослушивайся меня. Я знаю, какая у них семья. Ваш тесть не так уж и плох, обычно он просто любит проводить время со своими птицами и у него хороший характер. Твоя свекровь уникальна. В молодости она была в труппе военного искусства и была там ключевым кадром! Она очень способная и красивая, и особенно тщательно следит за своей одеждой. Позже, когда она стала старше, она перевелась в отдел логистики. В любом случае, вам просто нужно носить то, что выглядит красиво и модно!» — сказал Цяо Цян, вспоминая прошлое.

.

Основываясь на том, что описала Цяо Цян, казалось, что ей действительно нужно придумать какие-то контрмеры. Эта свекровь казалась действительно единственной в своем роде. Цяо Мэй планировала сшить еще несколько платьев. В последние несколько лет такую ​​одежду не разрешали. Люди говорили, что человек, носящий это, был неприличным, и на него докладывали, и ему приходилось идти на собрание по этому вопросу. О такой одежде сейчас мало что говорили, но люди были еще не очень либеральны. Поскольку ее свекровь хорошо разбиралась в моде, ей нечего было опасаться по этому поводу.

Цяо Цян чувствовала, что ей недостаточно просто носить красивую одежду, она еще должна дать им что-то презентабельное. Цяо Цян вернулся в дом и порылся в шкафах. Он достал бутылку вина, которую хранил много лет, но потом подумал, что в столице этого полно и, наверное, им это вообще не нужно. Через некоторое время он обыскал весь дом, но так и не смог найти ничего подходящего.

Затем Цяо Цян достал небольшую коробку с диким линчжи и небольшим кусочком дикого женьшеня, которые Цяо Мэй привезла и подарила ему. Для таких трав искусственно выращенные были не такими питательными, как собранные в горах, и их можно было найти только по счастливой случайности. Цяо Мэй изначально хотела, чтобы он оставил их себе, но сейчас его это не беспокоило.

Цяо Цян отнес коробку Цяо Мэй и сказал: «Возьми это с собой. Они должны ценить такие вещи».

Увидев, что дедушка испугался, что она станет объектом критики, и вынул самое ценное сокровище для нее, она не могла не расплакаться. Действия Цяо Цяна заставили ее почувствовать теплоту семьи.

Для Цяо Мэй их производство было простым делом. Любой простой энергетический обмен мог дать ей высококачественный дикий женьшень и дикий линчжи. Ей не нужно было беспокоиться о поиске этих трав.

Прямо сейчас сверхспособности Цяо Мэй позволяли ей искать редкие и ценные растения в радиусе трех километров, а ее энергетический обмен мог производить растения высокого качества. Однако эти травы должны были быть редкими. Если бы она заставила их появиться повсюду в горах и на равнинах, люди наверняка бы заметили, что что-то не так. Поэтому Цяо Мэй провела простой обмен энергией и принесла от двух до трех кэтти, чтобы Цяо Цян попробовал и посмотрел, поможет ли это его здоровью. Обычно он замачивал их в питьевой воде. Качество этой партии трав было все еще недостаточно хорошим, чтобы доставить ее в столицу.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/77403/2550917

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь