Готовый перевод Deep Sea Embers / Последнее пламя среди морских глубин: Глава 271. Амулеты

Ширли, только что закончившая поливать чахлую зелень перед магазином и держащая в руках пустой таз, на мгновение замерла, охваченная страхом. Надвигающаяся тень загородила солнце.

— Черт возьми! — невольно вырвалось у нее, но она тут же спохватилась. Дважды кашлянув, она судорожно пыталась собраться с мыслями. — Вы... вы…

Ванна едва заметно нахмурилась. Что-то ей подсказывало, что эта маленькая, хрупкая девушка чересчур волнуется в ее присутствии. Так было и раньше, когда они с Хайди заходили в антикварный магазин, и так было сейчас.

Впрочем, Ванна не стала зацикливаться на этом. Она привыкла к тому, что люди по разным причинам нервничали при встрече с ней.

— Я помню тебя, Ширли, — с улыбкой произнесла Ванна, желая разрядить обстановку. — Не волнуйся, я просто зашла посмотреть.

Ширли вмиг выпрямилась и решительно кивнула.

— Да, конечно! Добро пожаловать…

Ванна, покачав головой, обошла напряженную Ширли и, кивнув Нине, направилась прямиком в антикварный магазин.

Звон колокольчика над дверью разорвал тишину первого этажа. Ванна ступила внутрь, скользя взглядом по фигуре за прилавком.

В следующее мгновение ее брови удивленно взлетели вверх. За прилавком сидела светловолосая женщина, овеянная чарующей, таинственной аурой в лучах утреннего солнца. Несомненно, это была та утонченность, которая не свойственна этой эпохе.

— Добро пожаловать, не стесняйтесь, осматривайтесь, — с легкой улыбкой произнесла блондинка, отвлеченная шумом у входа.

Ванна, ошеломленная сюрреалистичностью происходящего, замерла. Непонятно почему, ей казалось, что эта особа не должна работать здесь, ей полагалось быть знатной дамой из высшего общества. Но с другой стороны, магазин был полон диковинных, будто бы древних и загадочных предметов, и присутствие за прилавком дамы с таинственной и утонченной аурой в свете этого уже не казалось таким странным.

Но все предметы в этом антикварном магазине были подделками…

— Простите... — Элис, несколько озадаченная, смотрела на вошедшего покупателя, который внезапно застыл на месте. Ситуация явно выходила за рамки «стандартного процесса приема гостей», о котором говорил капитан, и Элис не знала, что делать. — Вы хотите что-нибудь купить?

Ванна очнулась, как от удара, и хаотичный вихрь головокружения захлестнул ее сознание. Смутные воспоминания о том, что она видела или думала несколько минут назад, терзали ее, но внезапная путаница полностью затмила все, что она видела и понимала в этот момент.

Мгновение спустя в ее сознании зазвучали нежные мелодии морских волн, убаюкивающие и смывающие хаос, оцепенение и головокружение.

Ванна словно заново вошла в магазин. С ней говорила молодая женщина за прилавком.

— А, мистера Дункана здесь нет? — спросила Ванна, с любопытством оглядев первый этаж и не найдя знакомой фигуры хозяина. — Я его знаю.

— Мистер Дункан? Он ненадолго отошел наверх, убрать кое-что, но он скоро вернется, — пробормотала Элис, не замечая, как Ванна отвлеклась. — Вы хотели что-то приобрести? У вас есть заказ на определенный предмет? Я могу помочь вам с поисками, хотя, боюсь, могу не найти нужную вам вещь…

Столь откровенное заявление.

Ванна нахмурилась, уловив еле уловимую фальшь в словах Элис. Красивая молодая женщина явно была не в своей тарелке. Но стоило Ванне зацепиться за эту мысль, как она тут же ускользала.

— Я... просто осматриваюсь, — сказала она. — Я подожду немного. Простите... вы здесь давно? Я не видела вас раньше.

— Нет, я новенькая, — с сияющей улыбкой ответила Элис, радуясь возможности представиться. — Меня зовут Элис, и мистер Дункан попросил меня помочь ему с магазином.

В душе Ванны заскреблись кошки. Что-то неуловимое, но тревожное таилось в сдержанных, но резких движениях Элис, в ее безупречной, но слишком идеальной улыбке, даже в ее сбивчивой речи.

Инквизитор нахмурилась, но не уловила ничего странного.

Просто новая продавщица, ничего особенного.

Внезапно с соседней лестницы донеслись шаги, прервав беседу Ванны и Элис.

На лестнице появился Дункан.

Ранее он уловил присутствие Ванны, но намеренно задержался на втором этаже, выжидая. Ему нужно было несколько минут, чтобы разгадать намерения инквизитора. Когда стало ясно, что у нее нет конкретной цели, он спустился вниз.

— У нас особый гость. — Дункан кивнул в сторону Ванны, обращаясь к кукле за прилавком. — Я буду вести беседу, поскольку мы уже знакомы. Элис, будь добра, приготовь чай.

— Конечно, мистер Дункан! — Элис с радостью вскочила, с готовностью кивнув, и направилась к маленькой плите по ту сторону лестницы.

Дункан, одарив Ванну улыбкой, поприветствовал инквизитора, с которой уже был знаком:

— Какая встреча, госпожа-инквизитор! Давно не виделись.

— Прошу, зовите меня просто Ванна, — пробормотала она, потирая лоб. — Прошу прощения за мое внезапное появление. На самом деле, у меня есть несколько вопросов, которые я хотела бы прояснить.

— Вопросы? — Дункан удивленно приподнял бровь. — Какие же?

Ванна, стараясь взять себя в руки, обдумывала, с чего начать.

Неясные намеки, словно тонкие нити, тянули ее к этому неприметному магазинчику. Интуиция инквизитора била тревогу, пульсируя в висках. Опыт и чутье подсказывали, что здесь скрывается что-то зловещее.

Однако официальные расследования не выявили никаких аномалий. Единственной зацепкой, оправдывающей ее визит, был «амулет» подруги.

— Если мне не изменяет память, у Хайди был амулет из этого магазина. — Ванна произнесла слова медленно, словно чувствуя их тяжесть. — Она всегда носила его с собой, до... до той жуткой катастрофы с загрязнением реальности.

— Да, я помню, — кивнул Дункан, его лицо оставалось непроницаемым, а взгляд — задумчивым. — Я отдал тот амулет мистеру Моррису, а совсем недавно еще один.

С этими словами он повернулся и, взяв с полки позади себя еще один амулет, протянул его Ванне.

— Вот такой.

Ванна с любопытством смотрела на хозяина антикварного магазина, который с небрежностью, граничащей с равнодушием, относился к «коллекции» магазина, как к товару массового производства.

— У вас много таких амулетов?

— В моем распоряжении их целая коробка. — Дункан кивнул с серьезным видом. — На данный момент я раздал или продал двадцать один экземпляр. Вас они заинтересовали?

В ходе беседы его взгляд невольно скользнул по юному инквизитору. Сегодня Ванна казалась ему какой-то... странной. Необычайное оцепенение сковало ее, а речь стала медленной. Но помимо этих внешних изменений, еще более непостижимой являлась ее нестабильная «аура».

Дункан не мог точно описать это чувство, но инквизитор… будто в ее голове таился другой человек, будто иная пара глаз скрывалась за ее взглядом. Она вела беседу, но в глубинах ее сознания, казалось, таилась некая иная сущность.

Ванна, похоже, не замечала пристального взгляда Дункана. Его откровенный деловой подход немного ее смущал, хотя она изначально знала, что в магазине нет ничего подлинного.

— Нет, я здесь просто для того, чтобы кое-что прояснить, — сказала она. — Я хочу узнать об источнике этих амулетов и о том, не проявляли ли они каких-либо особых свойств. Не сообщали ли люди, купившие их, о каких-либо необычных обстоятельствах?

— Вы имеете в виду…

— Хайди уверена, что амулет, который она носила в тот момент, обладал защитной силой, — коротко пояснила Ванна, не раскрывая всех деталей. — Она считает, что он даже помог ей сохранить сознание во время первой «катастрофы». Я подозреваю, что амулет, который вы подарили мистеру Моррису, мог подвергнуться воздействию... сверхъестественных сил. Именно поэтому я здесь, чтобы провести расследование. Конечно, вам не стоит волноваться: судя по имеющейся информации, это влияние не является негативным.

Произнеся эти слова, Ванна, тем не менее, утаила еще один факт: придя сюда с целью расследования, она никак не ожидала, что у Дункана окажется целая коробка подобных амулетов, да еще и двадцать один из них уже продан!

Слова Ванны ошеломили Дункана.

Неужели эта вещь... действительно обладает подобным эффектом? Мой «подарок» на самом деле защитил сознание психиатра? Почему это произошло? Что стало ключом к его действию? Акт «дарения» или же «вдохновение» психиатра?

http://tl.rulate.ru/book/76198/4083243

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь