Готовый перевод Silver Prince / Серебряный Принц: Глава 25

"Ви!"

Я слегка улыбаюсь, когда вижу, как Дэни бежит ко мне с широкой улыбкой. Я приседаю и приветствую ее в своих объятиях.

— Как дела, Дени? Тебе весело?

"Эн! Я сделал это!"

Дени подарила мне колечко из цветов.

«О, цветочное кольцо».

"Эн! Ставь!"

"Конечно."

Я надеваю маленькое кольцо на мизинец и вижу, как Дэни улыбается еще ярче, чем прежде. Я обнимаю ее и целую в лоб.

«Спасибо, Дени. Это красиво».

"Хе-хе-хе"

— Хочешь пойти со мной, Дэни?

"Хм?"

"Я хочу пойти на рынок. Ты хочешь пойти? Или ты хочешь поиграть с другим"

"Нет!" Дэни качает головой. "Приходить."

"Понятно. Тогда мы будем?"

"Вверх вверх!"

Я слегка улыбаюсь ей и говорю.

— Ты вырос, понимаешь?

"Нет! Вставай!"

«Хахаха. Конечно».

Я поднимаю ее и слышу ее крик восторга.

"Идти!"

«Хахахаха. Конечно, моя принцесса».

Мы оба выходим из сада и встречаем на своем пути сира Виллема.

«Ваше Высочество. Моя принцесса».

Ага. Он стал меня так называть. Мой принц уже плохой, и теперь он начинает называть меня Ваше Высочество.

Я пытаюсь сказать ему, чтобы он называл меня как-нибудь еще, но он непреклонен.

— Могу я спросить, куда вы идете?

«Мы хотим пойти на рынок, сир Виллем».

"Рынок!"

Он кивает головой и говорит.

— Тогда позвольте мне пойти с вами, ваше высочество.

— Хорошо, можешь приходить.

Я знаю, что он придет, даже если я откажусь.

"Спасибо."

Мы втроем уходим от поместья и видим дорогу, ведущую к постоянно растущему городу к югу от этого поместья. Идем по дороге и приезжаем в город Солиан (да, меня тоже люди просят назвать город).

Когда городская стража видит нас, их глаза расширяются, и они идут ко мне.

«Мой лорд! Что мы можем сделать для вас?»

«Ах, пожалуйста, не обращайте на нас внимания. Мы хотим пойти на рынок и купить ингредиенты для приготовления пищи».

Я вижу, что у них обоих такой взгляд при упоминании кулинарии. Взгляд, когда кто-то просто теряет девственность, ошеломленный взгляд. Взгляд, который у кого-то, напоминает что-то хорошее из прошлого.

«Ах! Извините за проницательное поведение, милорд».

"Нет. Нет. Тебе не нужно было снова кланяться. В любом случае, мы можем войти?"

«Конечно! Город ваш, милорд».

"Спасибо."

Я улыбаюсь им и иду в город. Когда я захожу внутрь, я вижу, как люди расширяют глаза, когда видят меня. Я помахал им, и эта женщина только что потеряла сознание? Какая? Я решил не думать об этом и как можно быстрее пошел к рыбному рынку.

Однако, когда мы добираемся до рыбного рынка, мы получаем много товаров, подаренных нам людьми. Есть буханки хлеба, вино и немного фруктов. Если бы не сир Виллем, была бы большая куча добра от народа.

"Мууу! Вонючий!"

Я немного посмеиваюсь над заявлением Дени.

"Да. Он немного вонючий, верно? Это рыба, которую приносят рыбаки."

"Рыба? Рыбный мячик?"

«Да. Рыбные шарики сделаны из рыбы вокруг нас».

"Ооо~"

Дени взволнованно оглядывается по сторонам. Что ж, думаю, это моя вина, что она полюбила мою еду. Я продолжаю кормить ее чем-то особенным, чтобы она стала сильнее и здоровее. К сожалению или к счастью, в зависимости от того, какую точку зрения вы используете, любая пища, которая помогает ей расти, очень вкусна.

Она стала гурманом, но вместо того, чтобы путешествовать по миру в поисках еды, она хотела только еду, приготовленную мной.

«Хммм, какую рыбу мне купить сегодня?»

Я осматриваюсь несколько секунд, прежде чем мой взгляд останавливается на определенном существе, которое привлекает мое внимание.

"Ждать!"

Я быстро бегу к мужчинам, которые хотят бросить существо внутрь коробки.

«Мой лорд! Что мы можем сделать для вас?»

«Ах, извините, что прерываю вашу работу».

«Не упоминайте об этом, милорд. Мы остановимся, если вы попросите нас остановиться, потому что это вы».

Я неловко улыбаюсь им. Я буду игнорировать это.

— В любом случае, могу я спросить, что вы хотите сделать с этим осьминогом?

«Мы хотим выбросить его обратно в море, милорд. Эти вредители продолжают попадать в наши сети».

«Можно мне две штуки? Я хочу их для готовки».

«Наверное, но вы уверены, милорд? У этой штуки жесткое мясо. Мы пытаемся их варить или жарить, но их все равно трудно есть».

«Не беспокойтесь об этом. Я хочу попробовать новые блюда и новые ингредиенты. Эти осьминоги будут идеальными ингредиентами для меня».

«Если хочешь, то можешь получить».

"Отлично! Сколько?"

«Пожалуйста, примите это, милорд. Мы не можем брать плату с вас, кто помогает нам, когда мы находимся на самом низком уровне. Неправильно заставлять вас платить, особенно за этих вредителей».

"Понятно. Спасибо! Кроме того, вы можете убить их для меня? Пронзите их мозг отсюда."

Побродив еще час, мы решили вернуться. Возвращаясь в поместье, я смотрю на сира Виллема и говорю:

— Мы так выросли, да?

«Да, Ваше Высочество. Благодаря вашему упорному труду люди Лунарии могут расти и иметь светлое будущее».

Я слегка улыбаюсь и еще раз смотрю на город, прежде чем сказать.

«Нет. Это произошло не из-за меня, сир».

"Простите?"

«Это произошло не из-за моей тяжелой работы. Эти люди тоже много работают. Мы не можем создать светлое будущее в одиночку, сир. Нам нужны люди. Нам всем нужно много работать, чтобы достичь более светлого будущего».

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

|Сир Виллем Дарри - Рыцарь Серебряного Короля|

Я смотрю на своего короля широко раскрытыми глазами. Я вижу, как он немного светится после того, как он это сказал. Я знаю, что он подходящий король для моей службы. Он идеальный король.

Жаль только, что он не хотел железный трон.

«Сир? Чего вы стоите? Давай! Дени голодна».

Я отрываюсь от своих мыслей и быстро иду к своему королю. Я знаю, что мой король станет великим королем. Король, который будет вписан в книгу истории как величайший король.

http://tl.rulate.ru/book/71856/1996232

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь