Готовый перевод I Bought the Prince as a S*ave to Get a Divorce / Я купила Принца в качестве раба, чтобы развестись: Глава 3.1

Ирину не волновали насмешки, потому что ее отвлекло нечто другое.

Пэрис вопросительно посмотрел на нее.

— На что вы смотрите, миледи?

Пэрис оглянулся, держа жену за руку.

Воссоединение мужа и жены только усилило и без того громкие сплетни аристократов. Но Пэрису и Ирине было все равно. Они привыкли к тому, что другие обсуждают их каждый раз, когда они вместе где-то появляются.

То, что захватило внимание Ирины, было плакатом с изображением солистки оперы. Это было дорогое произведение искусства. Мастер портретов так реалистично изобразил девушку, что казалось, будто с плаката на людей смотрит настоящий человек.

Пэрис тепло улыбнулся и довольно сказал:

— Помнишь леди Ариэль Жан? Дочь барона Жана, я ее спонсирую. Я также спонсировал изготовление этого плаката. Совершенная работа мастера.

Пэрис был горд собой.

Леди Жан с плаката слегка оглядывалась через плечо на зрителей.

Она была ужасно красива. Эта женщина излучала великолепную красоту, оставаясь при этом скромной, как орхидея, привезенная с Востока. Элегантные черные волосы и зеленые глаза. Скромные и спокойные черты лица. В целом, ее лицо создавало мягкую и элегантную атмосферу. У нее были довольно бледная кожа и хрупкое телосложение, что побуждало мужчин защищать ее.

Ирина встречалась с ней несколько раз. Она также несколько раз бывала в доме певицы в сопровождении Пэриса.

Ее голос был так же прекрасен, как и ее внешность.

Но внимание Ирины привлекло кое-что еще.

И это не изумительного качества плакат или внешность леди Жан.

Она смотрела на ожерелье на этом плакате.

На тонкой шее леди Жан висело голубое бриллиантовое ожерелье. Это было единственное в своем роде ожерелье, которое изготовили на заказ. Ирина получила это ожерелье в честь годовщины свадьбы в прошлом году.

Ирина, наконец, повернулась к мужу.

— Пэрис Арченсис.

Парис вздрогнул от ее внезапного низкого голоса. Он занервничал, потому что она произнесла его полное имя.

Холодные голубые глаза Ирины впились в него.

— Почему там нарисовано мое ожерелье?

— Ожерелье? Какое ожерелье? Что ты имеешь в виду, говоря, что это - твое ожерелье?

Он озадаченно смотрел то на Ирину, то на плакат.

Ирина все поняла. Она на выдохе прошипела:

— Ты действительно не знаешь?

Ее муж любил искусство и обладал эстетическим вкусом.

Он был очень стильным мужчиной, и таких мужчин не часто можно встретить в королевстве. Но, откровенно, говоря, он был идиотом, который словно жил в счастливом мире, наполненном цветами.

К счастью, он был ужасным лжецом.

Он не мог солгать с невозмутимым лицом. Это было потому, что он - очень простой человек, поэтому все его мысли отражались на его лице.

— ...Это ожерелье – твое?

Он наклонился к ней.

О боже мой.

Ирина глубоко вздохнула и закрыла глаза, чтобы сдержать накатывающую головную боль. Она почувствовала удушье и странное чувство облегчения.

Она нашла в этом положительный момент. По крайней мере, он не отдавал этой женщине ее ожерелье.

Если он действительно намеренно отдал его, Ирина никогда этого не забудет. 

Барон Жан содержал игорный дом и ломбард для знати.

Должно быть, Пэрис однажды забыл взять деньги, поэтому проиграл ожерелье Ирины в очередной игре. Когда Пэрис проиграл ожерелье, оно, должно быть, сначала перешло в ломбард, а затем оказалось на шее леди Жан.

— Ирина, любовь моя. У тебя мрачное выражение лица. Тебе стало плохо? С тобой сейчас что-то не так? Ты говоришь, что это ожерелье – твое? Да?

— Давай вернемся, Пэрис.

— Что?

Пэрис заметно напрягся.

Ирина оторвала взгляд от плаката и посмотрела на своего мужа, который стоял с бледным лицом.

— Я сейчас не в том состоянии, чтобы смотреть оперу. Поэтому следуй за мной.

Ирина зарычала, как ее армейская собака Черри. Так она рычит, когда собирается напасть.

— Э-э, так внезапно? Ты же только что приехала?..

Зрачки красивых глаз Пэриса задрожали, когда он встретился со знакомым ему гневом.

— Из-за чего ты разозлилась? Я так много приготовил для тебя… Так внезапно...

— Уезжаем. Если не хочешь, чтобы остальные услышали нашу ругань.

Услышав ее решительный приказ, Пэрис облизнул пересохшие губы. Он слегка вздохнул, как будто тоже был раздражен. Затем посмотрел в пол.

— Ирина. Ты всегда очень внезапно впадаешь в свое командирское состояние...

— Кто это? Неужели маленькая дочь Леварта, нет, миссис Арченсис! А ее муж - молодой сэр без титула.

Громкий мужской голос прервал их разговор, который почти перерос в ожесточенный спор.

Когда они повернулись на голос, к ним подошел спокойный пожилой джентльмен.

— Эрцгерцог Лопесин! — изумленно воскликнул Пэрис.

Вся знать, включая Ирину, поприветствовала его.

Эрцгерцог Лопесин был младшим братом короля и главнокомандующим королевства.

http://tl.rulate.ru/book/70697/1993123

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Как-как? Апельсин?😅 Нет-нет, я умею читать, просто уж больно фамилия забавная. Я так в детстве слово каверкала - Апельсин - Лепесин 🤣
Развернуть
#
Ох и не вы одни...
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь