Готовый перевод The reborn noble girl is hard to find / Трудно найти возрождённую благородную леди: Глава 10.3. Приглашение чжуанъюаня в наставники (часть 2)

Сердце Ян Ци внезапно дрогнуло. Он изначально был ребёнком из бедной семьи. Когда он был маленьким, эксперт обучил его боевым искусствам. Его семья была бедна. Чтобы изменить статус-кво своей семьи, он усердно практиковал свои навыки и, наконец, получил возможность соревноваться с другими на школьном поле и завоевал титул чжуанъюаня по боевым искусствам.

Именно потому, что он сам происходил из скромного окружения и знал о трудностях учёбы в качестве ученика из бедной семьи, Ян Ци открыл этот Дворец боевых искусств Шуньчан, чтобы осуществить свою детскую мечту. В тех бедных учениках, которые практиковали боевые искусства, старик видел тень собственной юности. Когда он видел их, Ян Ци вспоминал, кем он был в прошлом. Об этом мало кто знал. Неожиданно сегодня пред ним предстала девушка, которая понимала эту истину, хотя была бог знает во сколько раз моложе самого Ян Ци!

 – Поскольку богатые и бедные могут справедливо учиться во Дворце Шуньчан, почему бы это правило не распространялось на мужчин и женщин? Может быть, старший Ян тоже думал, что статус женщины является более скромным, чем у детей из бедных семей? Но что тогда можно сказать о нынешних Императрице и Вдовствующей Императрице?

Смешно говорить о нынешней Вдовствующей Императрице, но это правда. Если бы Ян Ци был не согласен с принятием в ученики женщины, это лишь демонстрировало бы, что в его сердце женщина была значительно более скромной персоной, чем любой ученик из бедной семьи. Однако Императрица и Вдовствующая Императрица – самые благородные женщины в мире. В этом случае Ян Ци проявлял бы неуважение к Императорской семье. Он вдруг обнаружил, что не может опровергнуть это утверждение!

После долгого молчания Ян Ци вдруг рассмеялся:

 – Какая удивительная девушка, с острыми зубами и ядовитым ртом!

Хань Янь всё ещё сохраняла свою позу почтительного отношения:

 – Минь ну просто хочет найти себе наставника для занятия боевыми искусствами. Если есть конфликт со старшим Яном, это минь ну, которая не желала подобного, надеется, что старший Ян простит её.

Ян Ци уставился на маленькую девочку перед собой. Ей было всего одиннадцать или двенадцать лет, но она могла противостоять его собственному давлению и красноречиво говорить. Её отношение не было ни смиренным, ни властным, и она ясно понимала, что иногда следует сделать шаг назад, чтобы продвинуться вперёд. Она хитро понимала, как запугивать, но также умела и говорить тихо и вполголоса. Эти интеллект и спокойствие, безусловно, со временем станут более выдающимися. Если бы эта девушка была мужчиной, Ян Ци был бы готов без колебаний принять этого ребёнка в ученики. К сожалению, это было не так.

Он вздохнул:

 – То, что ты сказала, разумно, но, к сожалению, ученики старика, оттачивающие своё мастерство в боевых искусствах здесь, – все мужчины. Если ты желаешь найти наставника по боевым искусствам, тебе придётся войти во Дворец боевых искусств. Но будет действительно неуместно, если юная леди будет общаться с таким количеством мужчин ежедневно. Если кому-то о подобном станет известно, репутации юной леди будет нанесён значительный ущерб.

http://tl.rulate.ru/book/68026/2102147

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Мужской костюм всегда служил выходом в китайских новеллах.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь