Готовый перевод Hear Me Roar / Игра Престолов: Услышь мой рев 🐺 🐾: Глава 29

В следующий момент ему пришлось пригнуться, избегая летящего коровьего дерьма. Экскременты приземлились на броню Барристана. Второй комок, однако, ударил в правую сторону его лица, заставив выругаться.

Этого было достаточно для Бороса Блаунта, чтобы броситься в толпу и вонзить свой меч в сердце мальчика, который бросал коровий навоз.

«- Вернись сюда, идиот!» - заорал Мэтью, но мужчина либо не услышал его слов, либо предпочел проигнорировать.

Со смертью ребенка десятки людей бросились вперед. Борос убил нескольких, прежде чем попытался отступить под напором, но был задавлен числом и повален на землю.

"- Защитите короля!" - Борос с трудом поднялся на ноги, но одна крестьянка несколько раз разбила ему голову камнем. Шлем защитил рыцаря от смерти, но вскоре примеру последовали другие нападающие, удерживая его руки и срывая защиту.

«- Да блять!» - Мэтью выругался, едва в состоянии разглядеть окружающую обстановку из-за королевской гвардии, окружившей его. «После всего, что я сделал, чтобы помочь им, вот как мне отплатили?!» - он крепко сжал свою булаву, готовый использовать ее против любого, кто осмелится приблизиться к нему.

"- Хлеб! Хлеб! Хлеб!" - это слышалось громче всего. "-Король Робб! Станнис! и Ренли!" - иногда можно было услышать наряду с проклятиями того, кого они считали порождением инцеста.

Камни и коровий навоз летели со всех сторон на членов Королевской гвардии. Иногда дерьмо оказывалось на доспехах Мэтью, пока они осторожно двигались по улицам Королевской гавани.

Его больше не интересовало милосердие.

К счастью, в отличие от Бороса Бланта, у других королевских гвардейцев оказалось больше здравого смысла, и они не бросались на толпу в одиночку.

Простолюдины атаковали дубинками, камнями и копьями. Барристан и остальные рубили всех, кто приближался, работая как команда, стараясь сопроводить короля в Красный замок.

Мэтью поднял булаву и раскроил череп женщине, которую Мэндон не успел перехватить и слегка скривил губы от крови, но не выказал никаких других признаков неудовольствия. Несмотря на королевскую гвардию, окружающую его, в обороне возникали бреши для камней и навоза, которые можно было бросить.

"- Дерьмо!" - два камня врезались в шлем Мэтью, заставив выругаться от боли.

Королевская гвардия попятилась за угол ближайшего здания, понимая, что убегать бесполезно. Простолюдины бросались на них как оголтелые, стараясь задавить массой. Мэтью был вынужден убить еще двоих, и один из них был мальчиком, которому было не больше двенадцати.

«Никогда не думал, что именно так умру.» - он сражался изо всех сил, видя, как его охранники проигрывают. Вот Мерин Трант упал на землю, вынудив Мэтью прикрывать и его. Камни колотили по телу рыцаря, а свободной рукой он закрывал лицо.

Даже Барристану было трудно защитить короля. С сотнями разъяренных людей, не потребуется много времени, прежде чем они доберутся до него. То, что так много уже было убито, по-видимому, мало сдерживало их.

Мастерство Мэтью все еще было минимальным, но он и не сталкивался с обученными воинами. Какой-то крестьянин ткнул его ножом в нагрудник, чуть не заставив рассмеяться над глупостью идиота.

Золотые плащи, вызванные по тревоге из Красного замка, усилили Королевскую гвардию, ударив по толпе сзади. Несколько людей успели ответить, хотя это мало что дало. Те, кто находился в середине толпы, перестали обращать внимание на короля, пытаясь либо дать отпор, либо убежать.

Мэтью потребовалось несколько мгновений, чтобы понять, что прибыло подкрепление. Кровь стекала по его шлему в глаза, мешая видеть.

«- Ваша светлость, нам нужно идти.» - убеждал его Джейслин Байуотер, убивая последних противников. "- Должны ли мы..." - он указал на раненых людей.

«- Пусть они захлебнутся собственной кровью и умрут.» - выплюнул Мэтью, спеша в сторону Красного замка. «Скорее всего, уже весь город знает, что здесь произошло.»

Никто не осмеливался препятствовать их продвижению дальше, как он опасался. Присутствие сотни Золотых плащей отпугивало разгневанных простолюдинов достаточно, чтобы они смогли беспрепятственно добраться до замка.

«- Ты в порядке, сын мой?» - Серсея бросилась к нему, глядя на пятна крови на его броне. "- Неужели эти паразиты..."

«- Я в порядке. И кровь не моя. Возможно, у меня нет мастерства дяди Джейме, но благодаря храбрости королевской гвардии я невредим.» - Мэтью повернулся к ним и признательно кивнул.

«- Это не более чем наш долг, ваша светлость.» - ответил за всех Бейлон, чувствуя себя неловко от похвалы.

«Я больше никогда так не поступлю.» - решил Мэтью. Его усилия мало что сделали, но подвергли его смертельной опасности. В течение нескольких мгновений он ожидал смерти, намереваясь забрать с собой столько врагов, сколько сможет.

«- Я отрежу им всем руки за это.» - поклялась Серсея. "- Их языки, ноги... как только Варис узнает, кто они". - она понизила голос, умоляя: "- Пожалуйста, не возвращайся туда снова. Ты не должен подвергать себя такой опасности".

«-Тело сира Бороса Бланта должно быть найдено и похоронено должным образом, если это возможно.» - напомнил Барристан.

"- Позаботьтесь об этом", - Мэтью никогда не волновал этот человек, и на самом деле идиот помог разжечь бунт. Однако, он был членом Королевской гвардии, поэтому придется отдать ему посмертное уважение.

«- Ты просто не можешь держаться подальше от неприятностей, не так ли, племянник?» - заметил Тирион, ковыляя к нему.

«- Это еще мягко сказано.» - мрачно усмехнулся Мэтью.

«- Дай угадаю: ты снова кормил маленьких людей?»

«- Да.» - он не видел смысла лгать. Тирион удрученно покачал головой.

«- Сестра, я надеюсь, ты позволишь мне поговорить с королем наедине.» - карлик насмешливо улыбнулся Серсее.

«- Все будет хорошо, мама.» - тут же заверил её Мэтью. Несмотря на его приказ, брат с сестрой почти не сотрудничали.

Тирион затащил его в самое тихое место, какое только мог найти, и спросил: «- О чем, во имя Семерых, ты думал? Тебя чуть не убили!»

"- В то время это казалось хорошей идеей, так как..."

"- Хорошей идеей?" - Бес усмехнулся, как будто не мог поверить в такую глупость. "- Город голодает, и ты подумал, что будет умно раздавать объедки?! Если бы моя сестра не прислала Золотых плащей, ты был бы мертв!»

«- Приятно знать, что тебе не все равно.» - попытался пошутить Мэтью.

"- Не время для шуток, племянник. Барристан - величайший рыцарь в Семи Королевствах, но даже он может быть убит достаточным количеством муравьев".

"- Хорошо, я думаю, что выучил урок. ... по крайней мере, пока ситуация не улучшится.»

"- Ты все еще не слушаешь меня, Джоффри.» - Тирион посмотрел на свою сестру и Королевскую гвардию. Серсея выглядела готовой приказать убить брата.

"- Я совершил ошибку и могу признать, когда не прав".

«- Все это хорошо, но ты забыл самое важное. Из того, что я понял, страна, из которой ты прибыл, намного мягче, но Вестерос - это не твой мир. И ты не сможешь переделать его под свой".

«- Думаю, я уже понял это.» - Мэтью съежился от слов дяди.

"- Я знаю, ты думаешь, что поступаешь правильно, однако все, чего ты добьешься, это собственной смерти ... и, как следствие, моей. Серсея, без сомнения, возложит на меня ответственность за все, что произойдет.»

«- Боже, как бы я хотел сказать, что ты не прав, дядя.» - простонал Мэтью. "- То, что мы привыкли считать ужасными зверствами, в Вестеросе нормально. Думал, что смогу это изменить, но...»

"- Ты уже многое изменил, племянник. Но это не значит, что нужно вести себя как мой дедушка. Он был добрым, мягким человеком, и его вассалы считали его слабаком.»

http://tl.rulate.ru/book/67018/1878853

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю за главу.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь