Готовый перевод Starting From Today I'll Work As A City Lord / С сегодняшнего дня я лорд города: Глава 39. Как вы смотрите на зверолюдей?

Мина взяла Анри, чтобы сесть сбоку, после того как Лю Фэн сел на основное место.

Рычание...

Анри смотрела на еду на столе. Богатый, мясной аромат вдыхал ее нос, заставляя ее выделять слюну.

Сегодня на столе были жареные овощи, тушеная свинина, острые куриные котлетки, яичница с помидорами и десятки других блюд.

- Мина, неужели они приготовили столько еды только для того, чтобы поприветствовать меня? - спросила Анри, осторожно одергивая подол одежды Мины.

- А? - Мина облизала губы и покачала головой. - Нет! Это ежедневная трапеза в замке. Так все обычно едят.

Что ж, прекрасно. Мина была единственной причиной того, что их ежедневная трапеза состояла из дюжины блюд. В конце концов, Король Большого Желудка Мина был не шуткой.

Если бы был только Лю Фэн, то он, возможно, не смог бы доесть даже 5-6 блюд.

Анри не знала этого, поэтому мысленно сказала: «Злобные дворяне умеют получать удовольствие. Они даже готовят дюжину блюд только для того, чтобы поесть. Но почему я так завидую?»

- Быстрее ешьте, еда станет невкусной, когда остынет, - Лю Фэн первым начал двигать палочками.

- Ммм! - Мина не собиралась быть вежливой. Она протянула Анри большой кусок тушеной свинины и сказала. - Быстро ешь. Эта тушеная свинина приготовлена по секретному рецепту, который можно есть только здесь.

- Эх... - Анри держала палочки в руке. Она пыталась научиться пользоваться палочками, но обнаружила, что ими очень трудно подцепить мясо, так как они постоянно искривляются в одну сторону.

Она была очень голодна и хотела использовать свои руки. Но она видела, как Мина пользуется палочками для еды, и не хотела терять лицо.

- Пусть кто-нибудь принесет вилку и нож, - сказал Лю Фэн служанке рядом с ним.

- Да!

Нож и вилку быстро принесли Анри. С первого взгляда было видно, что вилка использовалась для накалывания пищи. Анри быстро научилась пользоваться ею и, наконец, съела первый кусок блюда.

- Так... так... так вкусно, - глаза Анри были сужены, уши тряслись, а хвост раскачивался из стороны в сторону.

Лю Фэн увидел радостное выражение лица Анри, которое было похоже на выражение Мины, когда они впервые встретились. Разница была в том, что Мину уделали несколько мисок шлифованной рисовой каши.

Анри была привлечена едой. За всю свою жизнь она никогда не ела такой вкусной еды и поняла, что ее прежняя жизнь была не для зверолюдей.

Анри не была вежливой, когда дело касалось еды. Конечно, она была такой только в замке. В конце концов, Лю Фэн спас ее, когда она была в самом тяжелом состоянии, поэтому ей не нужно было притворяться элегантной леди.

Лю Фэн был сыт после того, как съел две миски риса. Глядя на девушку-кошку и девушку-лису, которые боролись за еду, он понял, что даже Анри, у которой было маленькое тело, съела больше, чем он.

- Хафф... - Анри опустилась на стул и похлопала себя по животу. Это была самая счастливая и вкусная еда, которую она когда-либо ела.

- Хмф! Вонючка Анри, ты съела слишком много, - сказала Мина, надувшись. Она была сыта только на 70%, так как Анри съела большую часть еды.

- Ты уже толстая. Тебе нельзя больше есть, иначе ты утонешь, - Анри посмотрела на грудь Мины и надулась.

Мина опустила голову и посмотрела на свою грудь. Уголком глаза она увидела, что Лю Фэн смотрит на нее, и ее лицо сразу покраснело. Она засунула руку под стол и ущипнула Анри за талию.

- Ты хочешь умереть? Как ты можешь осмеливаться говорить такие вещи?

- Хм! - Анри гордо улыбнулась. Затем она серьезно спросила. - Лорд Лю Фэн, как вы относитесь к зверолюдям?

Лю Фэн знал, что настал главный момент. Если он не сможет дать хороший ответ, то другая сторона, вероятно, покинет город Си Ян.

- О какой стороне вы говорите? - Лю Фэн ободряюще улыбнулся Мине. - К твоему сведению, я не так много знаю о зверолюдях. Мина была первой из зверолюдей, которую я увидел.

- Что? - глаза Анри расширились, и она в недоумении посмотрела на Лю Фэна. - Мина была первым зверочеловеком, которого вы увидели?

Мина тоже была ошеломлена. Она не ожидала, что она была первой, которую увидел Лю Фэн. Так вот почему молодой мастер так любопытствовал обо мне тогда.

- Да, Мина - первый зверек, которого я увидел, когда пришел в этот мир, - подтвердил Лю Фэн.

- Как такое может быть? Вы же благородный! - Анри не могла в это поверить, но интуиция подсказывала ей, что Лю Фэн говорит правду.

Она никогда бы не смогла представить, что Лю Фэн пришел в этот мир всего на месяц. Анри думала, что Лю Фэн не видел ни одного зверочеловека за все 20 лет своей жизни.

- Я только недавно стал благородным, - сказал Лю Фэн, пожав плечами. Он посмотрел на Мину и слегка улыбнулся. - Вообще-то, я думаю, что зверолюди очень милые.

Мина покраснела, чувствуя себя счастливой в душе. Она была первой из зверолюдей, которую увидел Лю Фэн.

- Но... но другие люди так не думают, - Анри посмотрела на Лю Фэна со сложным выражением лица и с горечью сказала. - Они относятся к нам как к диким зверям.

- Я не знаю, как другие люди относятся к зверолюдям, но на моей территории зверолюди ничем не отличаются от мирных жителей, - сказал Лю Фэн, скрестив руки на груди.

- Не отличаются от гражданских? - Анри была ошеломлена и уставилась на Лю Фэна. Это было не то, что кто-то мог сказать.

- Да, зверолюди тоже относятся к людям, просто у них немного больше различий.

Лю Фэн встал, подошел к окну, посмотрел на улицу и улыбнулся.

- Возможно, пока я не могу контролировать других людей, но на моей территории, пока они не нарушают законы, зверолюди - мои подданные, и я буду их защищать.

http://tl.rulate.ru/book/59921/1869305

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь