Готовый перевод The Eldest Daughter Walks Down The Flower Path / Старшая дочь идет по цветочному пути: Глава 58.1. Так блестяще, что невозможно терпеть (4)

Радис взяла шахматную доску и сказала слабым тоном.

— Да, просите меня, о чем желаете. Разве это не приз победителя?

— Приз?

— Проигравший ничего не может сказать в ответ.

Слабая улыбка скользнула по губам Роберта.

Единственный и неповторимый командир покорения, Роберт был подобен резному голему.

Но всякий раз, когда он так улыбался, Радис понимала, что он на самом деле очень красивый мужчина.

«О чем это ты сейчас думаешь?»

Но вскоре глаза Радис расширились, и она отвернулась.

Сейчас она не была Радис.

Она была Дэвидом Тилродом, вице-капитаном имперского отряда порабощения.

Как член отряда экспедиции, единственное свободное время, которое она использовала, это когда она помогала ненадолго снять напряжение с капитана.

Радис пожелала, чтобы ее голос был тише, прежде чем она заговорила.

— Тогда просите меня о чем угодно, капитан.

Правда или действие.

Это была частая ставка, так же как частые обеденные и ночные дежурства в отряде порабощения.

Обычно большинство вопросов, которые они задавали друг другу, были детскими. «Это ты украл пробку из моей фляги и швырнул ее в мандрагору?», «Это ты прошлой ночью засунул ногу мне в рот?», «Ты целовался с Джейн прошлой ночью в баре?»

В шатком положении, когда приходилось все время лгать, Радис никогда не хотела отвечать правду — она всегда выбирала действие.

Однако у нее не было выбора, поскольку именно на это она поставила в своей игре в шахматы с Робертом.

Она не могла отдать капитану свои обеденные или ночные дежурства.

— …Неважно.

К счастью, Роберт никогда не задавал ей вопросов.

Каждый раз, когда он это делал, он просто смотрел на Радис серыми глазами, напоминающими дождливое небо, полное облаков.

Как будто он уже знал, даже не слыша от нее ответа.

 

* * *

— Мат, — заявила Радис.

И Ив, рвущий на себе челку:

— Ты обманула меня!

— Маркиз… я не знала, что вы так плохи в этом, — прокомментировала Радис, глядя на далекую гору за окном.

— Тем не менее, я не была слишком серьезна..

— Не была?! Радис, как ты можешь так со мной поступать? Ты разыграла меня как дурака, ты взяла все мои фигуры, связала меня и оставила без хода, загнала меня в угол, а потом так катастрофически победила меня!

— Хм… Хм, хм. Путь к победе часто холоден.

Ив сердито фыркнул, потом залез под одеяло и свернулся в позе эмбриона.

— О, какая жестокая леди. Я подчинюсь. Да, я признаю свое поражение. Спрашивай о чем угодно. Что ты хочешь знать? Величайший секрет маркизата, который сотни лет передавался из поколения в поколение? Скрытая алмазная шахта? Скрытые активы Луары под землей?

Радис чуть не расхохоталась.

Она положила руку на плечо Ива, полностью закутавшегося в одеяло.

— Почему тебе так нравится черный цвет? — спросила она.

Рот Ива приоткрылся.

Похоже, он совсем не ждал этого вопроса.

— Тебе… тебе это интересно?

Радис пожала плечами, многозначительно глядя на черные шелковые простыни, черные портьеры и черные гобелены на стенах.

— Не было бы страннее, если бы мне не было интересно?

— Правда? Итак, ты хотела узнать…

— Если не хотите об этом говорить, то и не надо.

— Нет, дело не в том, что я не хочу.

Ив почесал затылок.

— Я просто немного удивился, потому что впервые кто-то спросил меня об этом. Но да, тебе, наверное, любопытно… Хорошо, я тебе расскажу.

Ив глубоко вздохнул, прежде чем снова заговорить.

— Это… красивая история о моей давней возлюбленной.

Когда Ив быстро стал таким сентиментальным, Радис в отвращении встала.

— Ага. Неважно. Я услышала достаточно.

— Эй, Радис! Как ты можешь? Ты та, кто спросил!

Ив отреагировал с таким удрученным выражением лица, что казалось, будто небо рухнуло, и поэтому Радис была вынуждена усесться обратно.

Затем Ив продолжил нести еще какую-то чепуху, от которой ей не терпелось подпрыгнуть прямо со своего места.

— Она… ангел с небес.

— …

— Эй, я не приукрашиваю, это правда. Я заблудился в лесу, и с черными крыльями она спустилась с небес передо мной.

— …

— Можешь перестать делать такое лицо? Я здесь перед тобой только потому, что тогда она спасла меня от смерти. Я тогда был еще ребенком. Разве ты не понимаешь, как мне было страшно? Мне пришлось пережить такие ужасные вещи, которых было бы достаточно, чтобы свести тебя с ума. Я плохо помню, что тогда произошло. В любом случае, темный ангел защитил меня.

У Ива сейчас было довольно серьезное выражение лица.

Так что не было похоже, что он выдумывал нелепую шутку.

Радис пришлось кивнуть.

http://tl.rulate.ru/book/59234/2669325

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь