Готовый перевод The Eldest Daughter Walks Down The Flower Path / Старшая дочь идет по цветочному пути: Глава 10. Вторая жизнь старшей дочери (7)

— Ч-что ты только что сказала?!

Рот Маргарет раззинулся.

— Ты, ты…! Так ты относишься к своей матери?!

— Если ты говоришь, что мне нужно иметь право называться старшей сестрой, разве не должно быть то же самое с матерью?

— Ты, ты…!

До сих пор в карете царила тяжелая тишина, но прямо сейчас атмосфера стала резкой, и слезы в конце концов полились из глаз Юри.

— Прекратите! — крикнула Юри во все горло.

— Это просто ужас! Как думаешь, чья вина в том, что все идет не так?

Радис вздохнула. Если бы карета не прибыла в особняк маркиза Рассела в это время, одна из троих взорвалась бы.

Тогда Маргарет подняла шум и успокоила плачущую Юри.

— Да, Юри! Ты права. Один голец действительно превращает в грязь целый пруд. О, доченька! Перестань плакать, макияж испортится.

Юри уставилась на Радис налитыми кровью глазами, крепко прикусив свои розовые губы. Но Радис только покачала головой, наблюдая, как Маргарет достает носовой платок и осторожно вытирает Юри глаза.

Так было всегда. Ее семья всегда винила во всех своих проблемах Радис.

Поскольку это было то, что она выслушивала все время, в какой-то момент она тоже подумала, что причиной семейных проблем действительно была она. Радис думала, что ее не любят, потому что ей чего-то не хватает. Она думала, что она была причиной падения ее семьи, разлада между Маргарет и Зейда, плохого владения мечом Дэвида, постоянных жалоб и нытья Юри...

Вот почему она всегда старалась изо всех сил.

Несмотря на то, что она не сделала ничего плохого, ей приходилось лезть из кожи вон, чтобы восполнить эти недостатки.

«Я больше не буду этого делать.»

Радис укрепила свою решимость, когда вышла из кареты вместе с Маргарет и Юри. Увидев их появление, слуга ясным голосом объявил имена и должности гостей.

— Мадам Тилрод и две леди семьи прибыли!

Радис широко открыла глаза и наблюдала, как огромная дверь в банкетный зал открылась, открывая новый мир изнутри.

Слуга проводил их, никто они не отреагировал на их появление. Дворяне в банкетном зале выражали свое безразличие к людям из низших семей, которые даже не имели статуса. Однако у Маргарет и Юри были яркие улыбки на лицах, когда они сразу начали общаться.

— Тогда, Радис. Приятного тебе первого банкета.

В тускло-зеленых глазах Маргарет было неописуемое чувство победы, когда она шептала Радис.

Маргарет, конечно, привела Радис сюда не для того, чтобы ее дочь могла хорошо провести время. Она была здесь, чтобы ее унизить. Ведь Радис была одета в клоунскую одежду. Какое положение она займет в этом банкетном зале?

Маргарет хотела вбить это еще глубже, чтобы Радис отчаялась.

В одиночестве.

Маргарет оставила Радис одну и ушла, нежно обняв Юри за плечи.

— О, Виконтесса Антон! Прошло много времени!

И она привлекала внимание многих людей, громко их приветствуя.

Когда и Маргарет, и Юри исчезли, Радис осталась в центре внимания.

Даже те, кто выражал лишь безразличие к малоимущим семьям, были ошеломлены платьем Радис.

При этом Радис улыбнулась.

«Действительно, я тоже не смогла оторвать глаз от зеркала, потому что была поражена.»

Цель Маргарет унизить Радис таким образом была достигнута весьма эффективно.

Радис, никогда еще не носившая розовый, смогла понять, что это не ее цвет. Глянцевый розовый шелк делал ее темную кожу еще темнее. Кроме того, яркие украшения на платье подчеркивали не ее достоинства, а недостатки ее внешности. Были обнажены ее нетрадиционные плечи, а также множество небольших шрамов на спине, накопленных после тренировки на мечах. А оборки на уродливой юбке платья обвивали ее тело так, что она была похожа на губку.

Даже Ирэн, которая совсем не любила Радис, не знала, что сказать, когда увидела платье.

«Не обращай внимания на взгляды людей, Радис. Это те люди, с которыми ты больше не встретишься после этого дня.»

Радис успокоилась и получила бокал шампанского от слуги, который смотрел на нее так же, как и Ирэн.

Глоток горького шампанского немного успокоил ее взволнованное сердце. Радис отвернулась от этих людей и направилась в угол банкетного зала.

К счастью, празднование дня рождения третьего принца было экстравагантным и достаточно масштабным, чтобы одна девушка в странном наряде не слишком отвлекала. На этот банкет съехались не только дворяне этого региона, но и дворяне со всей страны.

«Как невероятно.»

Если бы она была третьим принцем, хотела бы она, чтобы ее день рождения отмечался так же?

Радис осмотрела глазами банкетный зал, заполненный сотнями людей. Он был великолепно оформлен, а в центре были горы подарков от дворян.

Оглядев первый этаж с любопытством, она повернулась ко второму этажу. Лестницу, ведущую туда, охраняли рыцари в доспехах с выгравированными эмблемами маркизата Рассела.

«Это не солдаты императорской семьи.»

Рыцари-гвардейцы третьего принца, похоже, были предоставлени маркизом. Радис с любопытством посмотрела на надежную охрану у лестницы на второй этаж, и понаблюдала за силуэтами высокопоставленных дворян, выходящих на банкетный зал со своих балконов.

«Уверена, что раньше у третьего принца тоже была вечеринка по случаю дня рождения, верно?»

Вспоминая свою прошлую жизнь, Радис призналась, что была дурой.

Она понятия не имела, что происходило в мире за пределами семьи Тилрод. Она посвятила себя только этому маленькому миру. Это произошло потому, что ей никто не рассказывал о внешнем мире, и она жила, не испытывая никакого любопытства или желания познавать его.

Глаза на мир Радис открыла только после того, как ей исполнилось двадцать лет, когда она отправилась на охоту в волшебный лес.

«Маркизат Рассел был одной из немногих семей, которые не жалели средств, поддерживая имперское порабощение.»

Для порабощения нужны были деньги. Еда, рабочие с припасами, экипажи, кони, повара, оружие, доспехи…

Покорение, в котором она участвовала, называлось «имперским», но поддержка самой Империи была минимальной.

В этом не было ничего удивительного. Столица Империи находилась далеко от этих проклятых лесов, поэтому никакой опасности со стороны демонических существ оттуда они не чувствовали. Для императорской семьи важно было держать под контролем другие страны и поддерживать богатые территории, которыми они владели, а не далекие леса, кишащие этими существами.

Следовательно, именно дворяне, жившие поблизости от леса, поддерживали покорение, потому что их территории находились под прямой угрозой.

Лес, который постоянно излучал демоническую энергию, порождал демонических монстров.

Существа обычно обитали в центре леса, но из-за голода они начали гоняться за кровью. Зимой, когда количество животных в лесу постепенно уменьшалось, голодные монстры выходили из леса в поисках пищи. По этой причине знатные семьи, прилегающие к лесу, создавали войска порабощения и поддерживали их.

Самым щедрым из благородных семей был маркизат Рассел. Вот почему Радис пришла сюда, несмотря на то, что надела это липкое розовое платье-губку.

«Я ничего не знаю, кроме охоты на демонических монстров. Если бы я могла просто присоединиться к порабощению где-нибудь…»

Радис в отчаянии посмотрела на балкон второго этажа.

 

* * *

— Она сделала такой милый поступок только потому, что завидовала своему младшему брату.

Как она и волновалась, когда Маргарет прибыла, новость об отмене приема Дэвида стала горячей темой. Люди засыпали ее вопросами, в голосах которых слышалась смесь насмешки и любопытства.

Маргарет была занята прикрытием Дэвида и семьи Тилрод, стиснув зубы.

— Дэвид не сделал ничего плохого. Но если Дэвид повторно сдаст экзамен и докажет, что его навыки настоящие, как это будет связано с Радис? Вся семья хотела выгнать ее за это, но, поскольку мой сын Дэвид такой мягкосердечный, он предпочел бы все уладить, отказавшись от признания.

Собравшиеся посплетничать кивнули, словно их убедили слова Маргарет.

Однако только виконтесса Антон, которая носила большой парик на голове, неуверенно спросила, будто она действительно не понимала.

— Почему она это сделала?

— Потому что она завидует своему брату!

Так она и сказала.

Однако виконтесса Антон знала, что каким бы маленьким ни был ребенок, за их действиями всегда стояла причина.

Едва она собралась снова открыть губы, как мадам Амель средних лет медленно заговорила.

— Этот ребенок, вы сказали, что ее зовут Радис? Итак, есть ребенок, который так сильно завидует. Прежде чем она станет плохо влиять на своих младших братьев и сестер, вам лучше куда-нибудь ее отослать.

Маргарет нахмурила брови.

«Если вы можете давать только один и тот же совет снова и снова, то просто заткнитесь и перестаньте повторяться!»

Однако Маргарет не могла опровергнуть слова мадам Амель. В настоящее время они были на банкете по случаю дня рождения третьего принца, и даже более того, мадам Амель имела сильное влияние в высшем обществе областной знати.

Вместо того чтобы показать свои внутренние мысли, Маргарет изобразила жалостливое выражение.

— Если найдется место получше для этого ребенка, мне придется ее прогнать. Она для меня просто слишком. Если вы все знаете какие-нибудь хорошие места, пожалуйста, дайте мне знать.

Не было семьи, в которой были бы одна или две головные боли.

Все женщины здесь страдали от неприятностей, причиненных членами их собственных семей.

Поэтому они могли сочувствовать Маргарет.

http://tl.rulate.ru/book/59234/1691464

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Я вот не понимаю в о всех романах злые матери и мачехи пытаются унизить не любимую дочь. но это ж позор всей семьи если одна из дочерей - посмешище. Это как самим себя в грязи валять. это абсолютно не логично. ты же значит и воспитала неуклюжую дочь.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь