Готовый перевод Stolen Love / Похищенная любовь: Глава 20. Всевышний

Голова девушки просто раскалывалась.

Когда Ли Синь медленно пришла в себя, единственное, что она могла чувствовать, – это мир, вращающийся безудержно вокруг неё да затуманивающееся зрение. Её колени были холодными и болели, и вообще, Ли Синь чувствовала себя дерьмово.

Девушка вытянула руку, ощупывая всё вокруг, пока не наткнулась на то, что казалось диваном прямо за её головой. Замечательно. Она медленно поднялась, обхватив голову руками, и села. Голова, казалось, была наполнена ватой, мысли тяжело ворочались в этом мягком и тёплом окружении.

 – Как это смело с твоей стороны, – внезапно в её ухе раздался враждебный голос. Она потёрла брови. Ли Синь определённо слышала этот голос где-то раньше. Она повернулась к нему, вытянув шею, чтобы увидеть говорящего.

Девушка поймала себя на том, что смотрит в потрясающие сине-чёрные глаза. От них исходил безошибочно резкий свет, портивший всё остальное прекрасное зрелище. Они были обрамлены остро-очерченными бровями, разделёнными высоким прямым носом, который вёл к паре тонких, холодных губ.

То, что исходило от этого удивительного лица, нельзя было назвать злорадством; оно не было ни зловещим, ни даже безмятежным. Скорее, это было своего рода тщеславное высокомерие – злобная свирепость, родственная Яме, индуистскому повелителю смерти.

Лицо находилось всего в нескольких дюймах от лица Ли Синь, но внезапность его появления не вызвала у неё никакой реакции. У девушки кружилась голова, и она всё ещё приходила в себя после того, как подверглась воздействию какого-то наркотика.

Ли Синь наблюдала за окружающим боковым зрением и обнаружила, что находится в центре огромной комнаты. Там был диван, на котором она лежала, и письменный стол. Это больше походило на какой-то кабинет, а не на комнату, и уж точно не было тюремной камерой.

Девушка снова потёрла лоб и подумала, что, возможно, тюрьмы улучшили свои помещения для заключённых.

Внезапно раздался звук кашля – в комнате был кто-то ещё. Ли Синь повернулась на звук и увидела, что кто-то стоит рядом с диваном и смотрит на неё, подняв брови. Этот некто разглядывал её взглядом, который был одновременно удивлённым и испытывающим. Человек снова многозначительно кашлянул.

Она потёрла глаза и, присмотревшись внимательнее, широко раскрыла их.

 – Ты Красный Сокол, – удивлённо сказала она. – Я же тебя знаю.

Мужчина молча уставился на неё.

В ту же секунду, когда Ли Синь поняла, кто он такой, она внезапно почувствовала, что всё не так. Красный Сокол был частью клана Ци. Его присутствие означало, что это, скорее всего, поместье Ци. Что могло быть хуже, чем сбежать из лап одного человека и попасть в руки другого?

Девушка ещё раз окинула взглядом элегантно обставленную комнату и почувствовала, как её сердце забилось быстрее. Ранее, вероятно потому, что её разум был не в себе из-за наркотического тумана, Ли Синь не слишком активно реагировала при виде члена клана Ци. Но сейчас, немного придя в себя, девушка попыталась увеличить расстояние между ними. И именно в этот момент Ли Синь внезапно осознала, насколько необычным было ощущение дивана под ней.

Она посмотрела вниз и чуть не выпрыгнула из своей кожи.

Девушка сидела на чьих-то коленях.

Ли Синь поджал губы. Если Красный Сокол стоял, а этот таинственный человек сидел, то не так уж трудно было догадаться, кто они такие. Она повернулась и встретила холодное, безразличное лицо, которое приветствовало девушку, когда она только проснулась.

 – Извините, – сказала она, неловко рассмеявшись, сползая с "дивана" и отодвигаясь от него как можно дальше.

Теперь она вспомнила, откуда знает этот голос. Это был тот самый человек, который разговаривал с ней по рации во время автомобильной гонки.

Это был глава клана Ци. Преступный Властелин, который был печально известен своим безудержным тираническим правлением над своим кланом; человек, известный своей бесстрастностью и сдержанным характером.

"Молчи, молчи", – мысленно повторила Ли Синь. И она, конечно, хотела бы остаться молчаливой, но девушке было трудно поверить, что молчание было золотом, в то время как её пронизывал ледяной, ужасающий взгляд.

Вот почему вместо этого она прочистила горло, а затем подняла голову и посмотрела на Красного Сокола.

 – Что всё это значит? В прошлый раз Вы обещали мне, что оставите меня в покое после того, как я помогу Вам. Так почему же меня насильно похитили именно здесь? Только не говори мне, что люди из клана Ци не держит своё слово.

Если она собиралась говорить, то должна была избегать более важного вопроса – кражи их нефрита – как можно дольше. Ли Синь должна была взять верх.

Красный Сокол удивлённо поднял брови. Эта женщина была просто невероятна. Он уже собирался возразить, но повелитель клана Ци опередил его:

 – Му Ли Синь, как ты смеешь прикасаться к тому, что принадлежит мне?

Ли Синь наблюдала, как он лениво двигался, прислонившись своим высоким телом к спинке дивана. Он скрестил ноги – едва заметное движение, но девушка почувствовала исходящие от мужчины волны угрозы; они были достаточно сильными, чтобы угнетать. Её губы дрогнули, но Ли Синь заставила себя оставаться невозмутимой.

 – Я не брала ничего из Ваших вещей, – ответила она. – Господин Ци, я бы не посмела украсть что-либо из клана Ци... даже если бы у меня были стальные шары. Я была первой, кто увидел, как эти воры пытались ограбить Вас. Почему Вы обвиняете меня вместо того, чтобы вознаградить?

Её лицо смешно исказилось, когда Ли Синь приняла обиженный вид. С другой стороны, Красный Сокол не мог удержаться и скривил губы в довольной улыбке. Её актёрское мастерство было на высоте.

Девушка не обратила на него внимания. В конце концов, она ничего не украла, и эти люди не собирались просто обвинять Ли Синь в том, чего она не делала. Только тот, кто хочет умереть, может обокрасть их, а она, конечно, ещё недостаточно долго прожила.

Повелитель клана Ци продолжал наблюдать за ней своим холодным взглядом. Протянув руку, он вытащил длинный шёлковый шарф. Она смущённо нахмурила брови. Когда-то у неё был такой же зелёный шарф, но его унесло ветром.

 – Нефрит из западного Чжоу из Юньнаня был моим, – это заявление прозвучало тихо и угрожающе. Ли Синь замерла. Девушка не могла забыть эту работу, даже если бы захотела; это была её последняя работа, и Ли Синь немного переборщила. Но никто не сказал воровке, что то, что она украла, принадлежало клану Ци... Девушка должна была бы подумать об этом, прежде чем браться за это задание.

 – Хотя я понимаю, что Вам нужно найти своего вора, мистер Ци, Вы не можете обвинять невинных людей, – Ли Синь вернулась мыслями к своей миссии и пришла к выводу, что определённо не оставила никаких улик, которые могли бы быть связаны с этим делом. Они не смогут так легко обвинить её.

Человек на диване хмыкнул, но ничего не сказал. Вместо этого ей ответил Красный Сокол. 

 – Вор не оставил никаких конкретных улик на выставке, но он непреднамеренно оставил после себя уникальный аромат, – сказал он. – И совершенно случайно зелёный шёлковый шарф вора оказался у нас в руках. Му Ли Синь... один из самых опытных членов воровской организации. Твоё присутствие при очередной попытке ограбления нашей собственности подтвердило нам твою личность.

Его непоколебимое, равнодушное обвинение заставило девушку раздражённо скрипнуть зубами. Ну и чёртова удача; она не могла поверить, что её шарф должен был лететь в их машину из всех людей. Оглядываясь назад, холодный, отстранённый взгляд, который она чувствовала тогда, должно быть, был взглядом правителя клана Ци. И, чёрт побери, если бы Ли Синь знала раньше, то не стала бы в тот день пользоваться своими любимыми духами с солнечным ароматом. Она сама во всём виновата. Даже сейчас этот запах цеплялся за её тело, делая невозможным отрицание слов Красного Сокола.

Ли Синь внутренне поморщилась. Ей не следовало так волноваться. С Суй Синь всё было в порядке, но теперь она была в заднице. Прежняя организация Ли Синь была богомолом, но повелитель Ци был щеглом (1). Это было действительно смешно – воры переоценили себя, думая, что они могут использовать собственность клана Ци, чтобы заманить её в ловушку; когда тем временем, правитель клана Ци использовал свою собственность, чтобы заманить как воровскую организацию, так и заставляя Ли Синь открыть себя.

Все это было гигантской ловушкой – ловушкой внутри ловушки, с ней в самом центре всего этого.

Девушка открыла рот, собираясь защищаться, но тут повелитель Ци внезапно встал с дивана и подошёл к ней. Её глаза осторожно сузились, и Ли Синь инстинктивно начала отступать, стараясь держаться как можно дальше и отчаянно ища в своём уме какие-нибудь идеи.

Мужчина ростом примерно шесть футов два дюйма (2) быстро приближался к ней, и Ли Синь казалось, что вся тяжесть горы Тай давит на неё, а его всепоглощающее присутствие вторгается в её личное пространство. Девушка продолжала бессознательно отступать назад, пока внезапно не почувствовала, что её ноги ударились о журнальный столик и она споткнулась.

Но прежде чем упасть, Ли Синь почувствовала, как кто-то очень сильно схватил её за горло. В одно мгновение девушка почувствовала, как её лёгкие сжались, а грудь наполнилась болью.

 – Я не люблю людей, которые мне перечат. Запомни это, – Повелитель Ци держал её одной рукой за шею, всё это время глядя на девушку сверху вниз жестокими глазами.

__________________________________________

1. Это относится к идиоме: 螳螂捕蝉,黄雀在后– богомол крадётся за цикадой, не подозревая, что на него охотится щегол. Грубо говоря: гоняешься за чем-то, думая, что находишься на вершине мироздания, но не осознавая, что сам вот-вот станешь чьим-то завтраком. Это текст из Чжуанцзы, который является одной из основ даосизма.

2. Примерно сто девяносто сантиметров.

http://tl.rulate.ru/book/5606/1001707

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо. Жду бесплаток...🙂
Развернуть
#
Непременно будут)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь