Готовый перевод The Reason I Keep Avoiding My Childhood Friend / Причина, По Которой Я Продолжаю Избегать Своего Друга Детства: Глава 12.

Хоть это место и называлось особняком, но оно больше походило на замок, размеры которого полностью отражали престиж герцога. Здание было таким большим, что для ребёнка было бы утомительно просто пройти из одного конца в другой.

Оказавшись снаружи, я двинулась на запад, в противоположную сторону от места моей вчерашней прогулки. Почему? Всё очень просто. Я боялась снова встретиться с тем высокомерным придурком.

Люди часто склонны посещать места, к которым привыкли, и подсознательно тянутся к ним. Если я буду совершать только короткие прогулки и держаться подальше от места, где мы пересеклись, я, скорее всего, его больше не увижу. И учитывая, что мой противник просто ребёнок, это должно сработать.

Как и ожидалось, я не столкнулась с мальчишкой во время прогулки. Ребёнок вряд ли уйдёт куда-то далеко от привычных ему мест, особенно в таком огромном поместье. Случайных встреч больше не будет.

Вернувшись в свою комнату, я села за книгу по истории, по которой мне предстояло сегодня заниматься. Здесь было намного тише, чем в моём собственном доме, поэтому я могла гораздо лучше сосредоточиться.

Я была так погружена в чтение, что испугалась от стука в дверь. Но придя в себя, пошла открывать.

На пороге стоял красивый молодой человек, с собранными в хвост голубыми волосами. На вид ему было двадцать с небольшим, и он просто лучился спокойствием, нежностью и интелегнтностью.

Это был мистер Хафтери, обучавший меня с четырёх лет.

Мне не разрешалось покидать пределы поместья, поэтому ему дали особое разрешение на моё посещение.

- Арендина, как Вы поживаете? - голос приятный настолько же, насколько внешность его владельца, щекотал мне уши.

Каждый раз, когда он произносил моё имя, меня просто распирало от восторга.

- Здравствуйте. Я в порядке. Надеюсь, сэр, тоже в добром здравии, - я вежливо поприветствовала учителя, скрывая свою реакцию.

Красавец улыбнулся, глядя на мой формальный поклон.

Когда мы впервые встретились, мистеру Хафтери было всего двадцать лет. Из-за молодости кандидата отец никак не решался назначить его моим репетитором. Но я настояла на том, что мистера Хафтери будет для меня достаточно, ведь он был из империи, да и я буду изучать пока что только основы.

Каюсь, что тогда мною двигали не рациональные доводы. Я просто хотела, чтобы меня обучал интеллигентный красавчик. Но мне простительно, Хафтери был таким обаятельным, что тут же очаровал моё четырёхлетнее сердце.

И пусть тогда я повелась только на его внешность, с тех пор я ни разу не пожалела.

- Ах, пожалуйста, входите, сэр, - опомнившись, я поспешно пригласила своего учителя в комнату.

Мужчина вошёл в комнату и бегло оглядел её. Здесь было всё только самое необходимое: кровать, стол со стулом и шкаф. Его взгляд остановился на лежащей на столе книге по истории, и он слегка улыбнулся.

- Вы готовились к уроку?

- Конечно, я стараюсь прилагать максимум усилий, - в подтверждении своих слов я достала заранее подготовленный листок и села за стол.

Но учитель молча смотрел на меня, не торопясь начинать занятие.

- Вам здесь комфортно? - наконец заботливо спросил мужчина.

Похоже, он беспокоился о том, как внезапная смена обстановки могла повлиять на меня.

И это правильно, что взрослый беспокоится о ребенке, которому внезапно пришлось переехать в чужой дом, а его единственный родитель отправился на поле боя.

- Мне здесь нравится. Кормят вкусно, кровать мягкая, и миссис Серил хорошо обо мне заботится.

Учитель вздохнул с облегчением. Похоже, он переживал, что я могу расплакаться.

Мои щёки зарделись от его ласково взгляда.

- Вы не скучаете по отцу?

Ну, вот опять. Независимо от того, с кем я разговаривала, всё сводилось к моему отцу.

Если честно, мой отец был жёстким, прямолинейным и немногословным человеком. Да и я была ненастоящим ребёнком. Как вы думаете, что будет, если такие люди начнут жить под одной крышей?

Да ничего. Мы редко пересекались друг с другом. И даже когда всё-таки встречались, между нами не бывало задушевных разговоров. Мы просто обменивались короткими вопросами и ответами.

http://tl.rulate.ru/book/53464/2945218

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь