Готовый перевод Someday, Love to His Majesty / Однажды я полюблю вас, Ваше Величество: Точка зрения Лили (последний рассказ) ◆Навсегда ◆

Раздается громкий, нарочитый вздох.

Сегодня королева уже много раз так вздыхала.

Причина.

ー Как насчет этого светло-зеленого платья сегодня вечером? Оно выразит твою женственность, и будет идеально подходить для этого сезона, не находишь?

ー Да, точно.

Сегодня вечером в королевском дворце состоится бал. Это регулярное мероприятие, но королева не слишком увлекается им.

Было бы иначе, если бы на балу были гости из-за рубежа, королева не любит общаться с местной аристократией.

Когда я спросила ее, почему, она ответила, что ей жутко, что ее встречают с улыбками, когда она знает, что они над ней насмехаются.

Королева довольно опрометчиво говорит, что хотела бы, чтобы они так вели себя перед Его Величеством.

Королева немного глупит по этому поводу, но фрейлины с ее согласия полируют ее.

Поскольку я также должна присутствовать на вечерней вечеринке, я готовлюсь, одновременно давая указания другим дамам.

Я наблюдаю за королевой, покачивающейся в своем мягком светло-зеленом платье, когда она направляется к месту проведения церемонии, а также даю указания остальным дамам.

ー Лили, мы пойдем?

Меня окликнула Соран, бывшая прислуга короля, недавно переведенная на службу к королеве.

Она дочь знатной семьи более высокого ранга, чем я, старше и опытнее меня, и когда ее назначили к нам, я думала, что она будет самой высокопоставленной дамой при королеве.

Я думала, что меня понижают, потому что в данный момент именно я занимаю эту должность.

Однако она стала моей подчиненной, и, судя по всему, она не возражает против этого.

Я была очень смущена.

Чтобы прислуживать Его Величеству, нужно превосходить других во многих отношениях, а не только в статусе.

Вспоминая об этом сейчас, когда я ухаживала за королевой в комнате Его Величества, мне было плохо.

Она - женщина, которая очень много работала в этом офисе, поэтому невозможно, чтобы она была обычной женщиной, хотя ее спокойное поведение не вызывает у меня такого чувства.

Имея в подчинении такого человека, мое сердце находилось в сложном смятении.

Я подумала, что она больше подходит для организации дам при королеве.

Даже в самых тривиальных задачах видна ее утонченность и изысканность, и я подумала, что если оставлю это ей, она сможет создать вокруг королевы более элегантную и достойную атмосферу, чем я.

Интересно, правильно ли я использую такого талантливого человека?

Я не могла не думать об этом.

ー Да, я знаю. Рэйми, Кэл, позаботьтесь об остальном.

ー Да. Вы можете рассчитывать на меня, леди Лили.

ー Наслаждайтесь, Лили, Соран.

Девушки попрощались с улыбкой.

Несмотря на то, что я была сопровождающей королевы, мне и Соран было позволено насладиться вечером.

Их улыбки означали, что они хотят, чтобы позже им рассказали о Его Величествр и королева и как весело было на званом вечере.

Фух.

ー Пойдемте.

Вместе с Соран я отправилась к месту проведения званого вечера.

По дороге она заговорила со мной первой.

ー Королева - странная особа, не так ли?

ー .... Да, я знаю. Немного ......

ー Не будь такой напряженной. Я заставляю тебя так нервничать?

ー Нет, это не так.

ー Но я на королевской службе дольше, я старше, и не так давно я была личной прислугой Его Величества, понимаешь?

Я не могу кивнуть или сказать "да", но невозможность ответить уже была бы ответом.

Соран продолжал говорить мягким, смеющимся тоном.

ー Я скоро покину королевский дворец.

ー Что?

Она только недавно стала служанкой королевы!

Я была так удивлена, что не могла говорить.

ー Вообще-то, меня поймали за написанием рассказа, основанного на Его Величестве и Королеве.

Хммм, Соран смеется.

Это не повод для смеха......

Можно сказать, что она была виновата и больше не могла быть фрейлиной Его Величества, но увольнение? Почему?

Кажется, я тоже ее читала, историю созданную по истории Его Величества и королевы......

Сначала это была небольшая история, написанная на листке бумаги. Дамы читали его по кругу, и она была настолько популярна, что я скопировала его и сделала то же самое. Он быстро распространился среди дам королевского двора.

Я была одной из тех, кто распространила ее, и сожалела, что скопировала ее.

Когда я узнала, что она стала книгой и продается в столице как горячие пирожки, я тайком купила экземпляр.

ー Это "Принцесса-чужестранка"......?

ー О, ты знаешь ее?

Автор - фрейлина Его Величества?

Несмотря на то, что она основана на их истории, в ней ничего не говорится об обстоятельствах, которые известны только при королевском дворе.

В оригинальных сказках есть много историй о королях и принцессах, вышедших замуж из других стран.

Однако всегда было так, что принцесса, вышедшая замуж из другой страны, становилась злодейкой.

Стандартная история гласила, что короля привлекла здоровая дочь его собственной страны, а не принцесса, которая использовала его как щит от внешнего давления.

Однако в "Принцессе-чужестранке" леди собственной страны короля были злодейками, а слабая принцесса другой страны - героиня, поэтому я была очень потрясена, когда впервые прочитала эту историю.

Более того, она также соответствовала положению Его Величества и королевы при нынешнем королевском дворе, поэтому, думаю, я была в очень возбужденном настроении, прочитав ее.

Я была осторожна, чтобы не испортить впечатление о королеве. Когда меня выбрали ее фрейлиной, меня переполняло чрезмерное чувство долга.

Получив книгу, я с волнением перечитывала ее снова и снова, и каждый раз сжимала кулаки в поддержку королевы.

И сколько раз я с болью осознавала разрыв между сказкой и реальностью, когда видела королеву в Заднем дворце?

Эта история была создана по образцу Его Величества и Королевы?

Этот человек?

ー Мои коллеги просили меня написать еще, и я просто не смогла устоять. Я написала ее, опубликовала, и она продавалась как горячие пирожки. Хохохо.

Смех Соран легкий и веселый. Однако.

Это не повод для смеха, не так ли?

ー Я прочитала ее. Я купила ее и перечитывала много раз. Кроме того, я работаю над тем, чтобы ее приобрели как книгу для внутреннего дворца. Я бы хотела, чтобы королева прочитала его.....

Да. Я хочу чтобы она его прочитала и поняла, что-то про любовь короля.

И все же, королева - модель?

Образ героини полностью отличается от образа королевы. Даже если вы прочитаете эту книгу, она не будет ассоциироваться у вас с ней. Единственное, что у них общее, это то, что она родом из другой страны.

Однако я тоже неправильно понимала королеву до начала моего служения ей, так что, возможно, тем, кто не знает ее истинного образа, она кажется такой же.

Мое непонимание также было вызвано влиянием этой маленькой истории.

Мои чувства были смешанными.

ー Это из-за той заявки на книгу о вас узнали?

ー Вскоре они узнали, что это я написала. Мои коллеги прознали об этом.

ー Неудивительно, эти люди такие проницательные.

ー Удивительно, что вы знаете, что они так проницательны, и все равно пишете туда.

Соран подверглась порицанию, но ее влияние было признано, и ей разрешили опубликовать свою книгу под пристальным вниманием чиновников.

Однако, похоже, она не может остаться безнаказанной и вынуждена уйти из королевского двора. Перед тем как уволиться, ее перевели на рабочее место, где она мог непосредственно узнать королеву.

ー В конце концов, я очень рада служить той, которую любит Его Величество. Простите, что заставила тебя чувствовать себя неловко.

Соран намного старше меня и, судя по всему, прослужила на стороне Его Величества чуть больше десяти лет.

Ее улыбка выглядела счастливой, но у меня возникло подозрение, что она, возможно, уже давно тоскует по Его Величеству.

Я прибыла на место проведения званого вечера со спокойным сердцем.

Приглашенные высокопоставленные аристократы уже прибыли, и то тут, то там в зале, где играла музыка, начинался обмен любезностями.

Глядя на пол, я подумала, что скоро появится Его Величество или королева.

Я открыла глаза.

Это была моя оптическая иллюзия?

Нет. Не иллюзия, нет......

ー Лили? Что случилось?

Голос Соран, которая должна быть совсем рядом со мной, кажется, звучит далеко.

А?

Аа?

Я осторожно повернулась спиной к полу, задумавшись.

Но это предел.

ー Лили?

Соран зовет меня.

Но я не могу ответить.

Я даже не могу выйти.

Я спокойна, я спокойна. Я в порядке, я в порядке. Я в порядке.

Тебя учили, Лили.

Я много раз проходила через испытания.

Поэтому я уверен, что я...... ...... и на этот раз....

Но я не могла сдвинуться с места, прижавшись спиной к полу.

Наступил момент, когда я уже не могла больше обманывать себя.

ー Лилия, фрейлина.

Меня окликнул не Соран, а рыцарь Яньцзи. С такими красивымо бровями.

Однако.

В моей голове всплыло слово "брови", и это было фатально.

Ух.

Я быстро прикрыла рот рукой, чтобы не дать голосу вырваться наружу, но это не помогло.

ー Лили? Что случилось, Лили?

Раздается голос Соран, звучащий нетерпеливо, и вскоре он удаляется.

Не успела я опомниться, как меня уже провожал рыцарь Яньцзи. Он тащил меня силой.

Нет, не имеет значения, каким методом.

Быстрее, нужно уйти отсюда.

Ухх, пффф, пфф

Из моего рта почти вырвался голос, но его перекрыло что-то мягкое.

Красивые брови, вот как они выглядят с близкого расстояния.

Мой рот плотно закрыт ртом обладателя бровей, и мне стало трудно дышать.

К моему удивлению, приступ, казалось, утих.

ー Я сейчас же выведу тебя на улицу. Сможешь ли ты это вынести?

В голове зажужжало и я покачала головой.

Мне очень хотелось сказать ему, что я могу это вытерпеть, но он, похоже, не понял.

Он снова закрыл мне рот.

Не знаю, как долго он держал его закрытым, но это продолжалось так долго, что у меня закружилась голова от недостатка кислорода.

Я обмякла, и рыцарь Яньцзи без вопросов подхватил меня на руки и понес в сад.

Все это время он молчал.

Я была просто в смятении, не в состоянии оценить ситуацию.

Если я подумаю об этом сейчас, я взорвусь. У меня было такое предчувствие.

Место, куда меня перенесли, было садом, расположенным на большом расстоянии от места действия, куда я уже добирался раньше.

Вокруг было тихо и нас окружала кромешная тьма.

Рыцарь Яньцзи снял меня со своих рук.

ー Теперь можно смеяться.

очему Рыцарь Янцзы знал об этом? Я задумался на мгновение.

Но это было лишь на мгновение.

Я могу смеяться.

Что?

Это, это.

Это, лорд Дорлингер, брови.

Брови лорда Дорринджера, которые блестят от одного взгляда.

Этот бог бровей.

Наконец-то, этот бог бровей ......

Наконец-то, наконец-то, наконец-то.

Он превратился в звезду!

ー Аааахахахахахахахаха. Хи, эта, эта штука, эта штука, а-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха.

Это должно быть там, брови, знаете ли.

Брови, их нетーーー.

Ха-ха-ха-ха, я не могу этого вынести.

Невозможно, чтобы это не было смешно.

ИХ ТАМ НЕТ!

Его брови, его брови, их нет!!

Они гладкие, брови, без бровей...

Аааахахахахахаха.

Мне больно.

Брови, брови, я не могу поверить, что они исчезли .

У него нет бровей, они такие ровные!

А-а-а-а, а-а-а-а, а-а-а-а, а-а-а-а.

Эта лоза - орудие убийствааааааа.

Рыцарь Яньцзи, очевидно, все еще был там.

На его глазах я сильно опозорила себя.

Но ничего не поделаешь.

Я не могу выиграть у этих штук.

От одной мысли об этоих штуках я почти падаю в обморок.

Выдохнув и отрегулировав дыхание, я открыла рот.

ー Да. Я прошу прощения, что показал вам неприглядную сцену.

С этой мерзостью меня могут скоро уволить.

Я чувствую себя довольно спокойно, думая об этом.

ー Это происходит постоянно, не так ли? Сегодняшний день тоже был очень смелым. Смеяться так сильно, что голос сходит с ума, это очень хорошо.

ー ...... да ......

ー Ну, пойдем домой. Мы же не можем вернуться в бальный зал?

ー Что?

Не можем вернуться?

Я уверена, что так долго сдерживала свой смех.

Поэтому я оглянулся на рыцаря Янцзи.

Конечно, было абсолютно темно, и хотя я знала, что он там, я не могла разобрать его выражения лица.

ー Ты забыла? Мы долго целовались в коридоре. После всего этого мы можем вернуться?

...... долгие поцелуи, с рыцарем Янцзи. ......

У меня кружилась голова от безумия.

Мне было невыносимо смеяться в этом месте, хотя в то время я так отчаянно этого хотела, что мне не казалось ни капли странным, что рыцарь Яньцзи зажимает мне рот.

Это был поцелуй, от которого мой рот оставался закрытым.

Это было довольно долго, так что если бы кто-то другой наблюдал, это выглядело бы как очень насыщенный поцелуй.

Как бы я ни хотела пожаловаться на рыцаря Яньцзи, я должна была поблагодарить его, учитывая, что я была заблокирована.

ー Думаешь, кто-нибудь видел, как я, ну, знаешь, целовала тебя?

ー ...... много, много людей.

ー Так, правильно ли это ......?

Значит, вы долго целовались на глазах у многих свидетелей?

В то время я была совершенно невменяема, но этот человек был достаточно здравомыслящим, чтобы принять меры и закрыть мне рот. ......

ー Рыцарь Янцзи ...... Как?

ー Ты узнал, что я, ну, знаешь, хотела просмеяться?

ー Ах. Я знал, потому что видел это раньше. Я думал, ты сошла с ума, потому что ты так смеялась. Потом ты снова стала нормальной, и я подумал, что ты очень ловкий человек.

Ловкий - это не то слово, которое подходит для странного?

Ошибка?

Тем не менее, он выглядит спокойным, как будто его не особенно волнует мое уродство.

Хм.

ー С другой стороны, я не знал, что брови лорда Дорлингера так любимы. С этого момента я тоже буду смеяться каждый раз, когда увижу его.

Утешает ли это меня?

В необъяснимо подавленном состоянии я была сопровождена рыцарем Яньцзи обратно в резиденцию госпожи.

После этого рыцарь Яньцзи не высказывался обо мне, и я смогла продолжать работать фрейлиной у королевы, как ни в чем не бывало.

Меня неоднократно и настойчиво допрашивали дамы и королева о моих страстных поцелуях с рыцарем Яньцзи, но я молчала.

Похоже, что и с ним было то же самое.

Вскоре после этого брови рыцаря Яньцзи начали просто светиться.

Через некоторое время Соран покинула дворец, но позже она написала "Дневник служанки Лии", в котором описала сцену на балу во дворце, где они обнялись и поцеловались на фоне большой публики.

Я думала, что вы не пишете в своей книге о событиях, которые могут быть известны только при королевском дворе, как конфиденциальная информация!

А потом я пошла к Соран жаловаться.

Я смеюсь, улыбаюсь, хохочу, переживаю, плачу и злюсь.

Я бы продолжала жить полной жизнью.

Вместе с моими друзьями, навсегда.

Навсегда.

~Конец~.

На этом точка зрения Лилии, подружки невесты, заканчивается.

Это была точка зрения Лилии примерно с 19 эпизода втотого тома.

Большое спасибо за вашу поддержку m (___)m

(ПП: мне явно стоит тут какой-нибудь дисклеймер поставить, но какой...?)

http://tl.rulate.ru/book/51234/1873642

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь