Готовый перевод Someday, Love to His Majesty / Однажды я полюблю вас, Ваше Величество: Точка зрения Лили (8) ◆ У королевы тоже дурной вкус ◆

Впервые с тех пор, как я стала фрейлиной королевы, мне пришлось присутствовать на королевском вечере как ее сопровождение.

Я думала, что такая бедная дворянка, как я, никогда не посетит королевский бал. Я думаю, это было желание Его Величества. Когда королева одна может стать жертвой издевательств аристократки.

Когда принцесса одна, другие благородные девушки подходят к принцессе, и явно выражают антипатию. Там есть рыцари, чтобы охранять ее, но они считают рыцарей не более чем стенами или слугами в лучшем случае. Его Величество беспокоится, что неприязнь, зависть и ревность этих знатных особ причинят ей боль.

Однако до сих пор не было никого достаточно сильного, чтобы нанести удар принцессе. Насколько я могу судить по рассказам клерков о том, что произошло на балу, и по ее внешнему виду, когда она возвращалась в свою комнату. Большинство повреждений, которые она получила на вечере, были вызваны ее скукой и борьбой с сонливостью. Клерки и рыцари расходятся во мнениях, что, похоже, во многом объясняется разницей во впечатлениях между королевой, какой ее видят дамы, и королевой, какой ее видят мужчины.

Маленькая королева в сочетании со стройной фигурой производит впечатление хрупкой и ненадежной. Она очень жизнерадостный человек и делает все возможное. Рыцарь Борг не говорит много, поэтому трудно сказать, но он определенно так думает.

На это есть причины. Смотря на то, как она с таким трудом поднимается и спускается по лестницам, можно понять рыцарей. Если вы каждый раз будете видеть подобную сцену, вы можете совершить ошибку в оценке как они. Но тот факт, что они не считают странным, что королева делает это каждый раз, по-моему, весьма странен.

Его Величество не должен считать принцессу такой уж хрупкой. Даже когда он кричит на нее, она совсем не пугается. Да, но с ней по-прежнему обращаются как с хрупким предметом. Это объясняется стройностью ее рук, которые могут легко разжаться, если вы приложите немного усилий, а также тем, что она прекрасно сопротивляется ночью. Бывали моменты, когда я думала, что даже я смогу сломать руку королевы.

Если бы у королевы было такое телосложение, как у меня, впечатление Его Величества и других рыцарей было бы совсем другим.

Несмотря на разные впечатления, я все равно чувствую то же желание защитить принцессу, которая живет в незнакомой стране. Но это другое.

Я вернулась в комнату, чтобы закончить свою работу и переодеться пораньше, чтобы подготовиться к вечеру.

В тот вечер я была потрясена великолепием бального зала в Королевском дворце. Но я не собираюсь этого показывать. Я вела себя так, как будто привыкла к подобным вещам. Никогда нельзя быть слишком осторожным, потому что никогда не знаешь, кто смотрит.

Как только Его Величество вошел в зал, атмосфера в нем напряглась. Затем было объявлено о появлении королевы. Я посмотрела на лестницу, где она должна была появиться. Дверь быстро открылась, и появилась королева.

Его Величество стоял у подножия лестницы, а она медленно спускалась по ней. Я с трепетом наблюдала, как она делала свои первые шаги. Я чувствовала себя родителем. наблюдающим за маленьким ребенком, спускающимся со ступеньки на ступеньку, сжимая кулаки и желая ей удачи, думала я про себя.

Но все же.

Это слишком медленно. Слишком медленно.

Королева каждый раз так спускается по лестнице?

Никакого объяснения этой ситуации от клерка не последовало. Кажется странным, что это норма. Люди в зале, ожидавшие принцессу, казалось, считали само собой разумеющимся, что именно так все и происходит каждый раз.

Она была одета больше, чем обычно, и спускалась осторожно, так как некому было ей помочь. Должно быть, спуск по лестнице занял у нее больше времени, чем обычно.

Я должна предложить ей надеть более удобное платье. А возможно, мне следует предложить клерку Юросу перестроить лестницу.

Пока я думала об этом, королева, наконец, достигла пола.

Я вздохнула.

Молодец, подумала я про себя.

Когда она встала рядом с Его Величеством, зал начал гудеть. Через некоторое время заиграла музыка.

Кажется, она стояла рядом с Его Величеством, но из-за собравшейся толпы разглядеть ее издалека было невозможно.

Я начала придвигаться ближе.

Тогда меня вдруг поразили характерные брови.

Страшно, мое зрение. Насколько же сильно оно реагирует на безбровое божество смеха, что сразу же целится в брови, а не в лицо?

я мгновенно сместила фокус.

Это опасно. Я не могу здесь смеяться.

Я перевела взгляд, но держала брови в поле зрения, пока двигалась по залу, чтобы всегда знать, где находится его владелец.

В конце концов я заметила, что лорд Дорлингер смотрит на королеву. Мне показалось странным, что его не окружали женщины, а спокойно сопровождал дворянин.

Лорд Дорлингер не заметил, как я подошла сзади. Я воспользовалась этим, чтобы посмотреть на королеву, проходя позади него. Я хотела посмотреть, на что он смотрит.

И там было лицо Его Величества, выглядевшее очень несчастным. Королева была невидима за стеной.

ー Похоже, мистер Эджер покорил сердце королевы Нафафистеи.

ー Вы точно знаете, что нравится женщинам, лорд Дорлингер.

Это сказал человек, стоявший рядом с ним. Я стояла прямо за ними и могла отчетливо слышать их обоих.

Мистер Эджер? Сердцем королевы Нафафистеи?

При этих тревожных словах я быстро подошла к королеве.

Она улыбнулась мне, ее взгляд был прикован к невысокому мужчине. Кажется, это был мистер Эджер. Манера королевы была явно подозрительной. Она посмотрела вверх и вниз, а затем снова назад. Мистер Эджер ниже меня ростом, но, насколько я понимаю, его рост вполне соответствует росту королевы. У него было нежное, очаровательное лицо, но он был не из тех мужчин, которые нравятся обычным женщинам. Ему не хватало силы и мужественности, которые делают таких мужчин непопулярными среди женщин.

Однако, похоже, он пользуется популярностью у королевы. С таким отношением он должен быть вполне симпатичным. Я никогда не думала, что королеве нравятся мужчины такого типа.

Она не замечает холодного воздуха, который ее окружает.

Наконец мистер Эджер, заметив ухудшение ее настроения, оставил ее с остальными.

Его светлость наблюдал за ним с улыбкой, глядя на них сверху вниз, бросил на них язвительный взгляд. За ними наблюдали вице-премьер и рыцари, и все это разворачивалось над головой королевы.

В напряженной атмосфере я позвала ее.

ー Не хотите ли выпить, миледи?

ー О, Лили сегодня здесь, а? Вы закончили, Ваше Величество?

ー Да, иди и отдохни там. Я позову тебе позже.

Голос Его Величества был очень низким, и королева, которая, казалось, наконец-то поняла его недовольство, посмотрела на него с любопытным выражением.

ー В чем дело? У тебя плохое настроение. Если хочешь, можешь пойти со мной на прогулку.

Принцесса была в очень хорошем настроении. Настолько, что сделала предложение, которое обычно не сделала бы. Похлопывая Его Величество по руке, она, похоже, не думала, что является источником его сварливости.

ー Хорошо.

Сказав это, он молча огляделся вокруг.

Затем, взяв ее за руку, он направился в сад.

Ох? Удивленную королеву уводит Его Величество. Рыцари следуют за ними. Вздохи тех, кто окружали Его Величество, наполнили воздух, но они рассеялись и исчезли.

ー Его Величество, вероятно, не вернется. Надеюсь, вам понравится вечер.

Рыцарь Кайсер сказал это мне. Даже если бы мне сказали расслабиться на вечеринке, мне как дочери низкорангового аристократического дома, благодарить за этот совет не хочется. Вместо этого, давайте узнаем подробности.

ー Что это было, сэр Кайсер? Вы наблюдали за этим с самого начала, не так ли? - спросила я Каунселя.

Нахмурившись и задумавшись, он ответил на мой вопрос.

ー Следующий наследник знатного рода приветствовал Его Величество и королеву, и, похоже, ей сразу же понравился мистер Эджер.

Похоже, что королева не обращала внимания на других дворян, а только на мистера Эджера. Должно быть, он действительно привлек ее внимание. Его Величеству не понравилась бы такая реакция. Что задумала королева?

Пока я размышляла об этом, я услышала, как Кайсер пробормотал: "Почему королева так заинтересована в тебе?

ー Почему она совсем не смотрит на Его Величестве?

Вздохнув, он посмотрел туда, куда они ушли.

Я вспомнила сцену, которую только что наблюдала с расстояния между ней и королевой. Королева и мистер Эджер были примерно одинакового роста. Несмотря на это, она смотрела довольно высоко в воздухе. Когда она говорила с ним, то обычно смотрела прямо вверх. При такой разнице в росте она должна чувствовать, что Его Величество находится далеко над ее головой, а не так близко к ней.

ー Я думаю, он слишком далеко от нее.

ー Что вы имеете в виду?

ー Она такого маленького роста, что лицо Его Величества не видно. Здесь не так светло, как днем. Кроме того, я думаю, что у нее небольшие проблемы со зрением.

Да. Настолько, что лорд Дорлингер для нее выглядит без бровей.

Сразу же я напрягла мышцы.

Сейчас самое время подумать спокойно. Не время для приступов смеха.

Я открыла глаза и посмотрела в глаза рыцаря Кайсера. Должно быть, это был очень сильный взгляд. Он начал отступать назад, встретив мой взгляд. Но он устоял на ногах.

ー С глазами Ее Величества что-то не так?

ー Возможно. Однако это не мешает ее повседневной жизни.

ー Поэтому ей трудно запоминать людей?

Это другой вопрос, я думаю, это потому что она не хочет помнить то, что ее не интересует.

Я внутренне ответила. Это заблуждение не кажется плохим для королевы.

Затем рыцарь Кайсер кивнул сам себе. Похоже, он считает, что для королевы неспособность помнить других - это проблема зрения.

Я не отрицаю этого, но я не думаю, что можно иметь все. Как может идеальный человек быть любимцем Его Величества? Я не думаю, что существует такая вещь, как совершенный человек.

Если королеве чего-то не хватает, мы, ее сопровождающие, должны помочь ей в той мере, в какой это в наших силах. Однажды я хотела, чтобы рыцари, советники и другие думали, что королева замечательна. У меня вдруг появились большие амбиции. Это стремление непреодолимо. Именно потому, что она королева, она может это сделать. Просто ей не хватает опыта во многих областях, но возможности и награды велики.

Я естественно улыбнулась.

Теперь мне нужно решить, что делать с ее поведением. Это необходимое условие для сохранения благосклонности Его Величества.

И мы не можем ослабить бдительность с безбровым богом.

Я слишком часто недооценивала его в прошлом.

С богом бровей нужно считаться. У тебя есть сила заставить меня раскачиваться от смеха.

Как только я с улыбкой на лице посмотрела на людей в зале, я уловила одну точку.

я застыла

— Мисс Лили?

Как и ожидалось, безбровый бог.

Суметь поймать мой взгляд в одно мгновение.

Я скованно улыбнулась, и, конечно, не могла открыть рот. Я знал, что рыцарь Кайсер смотрит на меня с удивлением, но не могла ему ответить.

Фыркнув, я попыталась освободиться от напряжения своего тела. Но когда я это сделала, я разразился хохотом.

Это была гонка со временем.

Я двинулась.

Как только я сделал первый шаг, все остальное произошло быстро.

Плавными, запинающимися шагами я пробирался по тускло освещенным коридорам.

Ни у кого не возникнет подозрений, если я выйду из зала одна. Я не уверен, смогу ли я это сделать.

Где-то в моей голове зреет спокойное решение. И вот я отправилась в путь.

А потом я остановился в месте, где, как мне казалось, будет безопасно. Я громко рассмеялась, смехом, достигающим до небес. Звук моего смеха в тихой ночи садов на задворках дворца был бы просто безумным. Но я не могла остановиться.

Бойся бога бровей!

в следующий раз я обязательно...

Несмотря на то, что я была полна решимости сделать это, смех продолжал доноситься из глубины моего живота.

Кто-нибудь, пожалуйста, остановите это!

У меня болели живот и щеки, мне было больно. Я серьезно задумалась, и слезы потекли по моему лицу.

На следующее утро, как и следовало ожидать, королева не смогла встать. Ее голос казался сухим, и я догадалась, что она, должно быть, очень сильно напряглась.

В ту ночь, когда Его Величество, все еще в плохом настроении, посетил ее, она взяла короткую палку и спряталась под кроватью. Всякий раз, когда он пытался добраться до нее, она тыкала в него палкой и била, к его огорчению.

Но, в конце концов, они были дружны. Его Величество положил ее в постель, пока та размахивала неуклюжими руками и пинала Его Величество.

Мне было интересно, что произойдет, но это не казалось большим препятствием для них, поэтому я похлопала себя по груди с облегчением. Не только я.

Через три дня было неожиданно объявлено, что королевский офис будет переведен. Это был первый случай, когда такое объявление было сделано сразу. Всем было ясно, что это было сделано для того, чтобы убрать из поля зрения королевы людей определенной внешности и низкорослых мужчин.

После этого количество мужчин, исключенных из внутреннего дворца, увеличивалось с каждой очевидной реакцией королевы. Таким образом, те, кто подходил под критерии невысокого роста и детского лица, больше не назначались во внутренний дворец.

И стали распространяться слухи об обратном. Говорили, что королева выбирала своих слуг по внешнему виду. Те, кто знали правду, не говорили бы об этом так легко.

http://tl.rulate.ru/book/51234/1839547

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь