Готовый перевод Someday, Love to His Majesty / Однажды я полюблю вас, Ваше Величество: Одинокий принц (После)

Фрейлины и чиновники дворца кронпринца были огорчены, увидев, как Его Королевское Высочество вышагивает по комнате, прижимая к груди круглый черный предмет.

Затем пришел посетитель.

ー В чем дело, Вилли? Это необычно, что ты попросил меня прийти.

Это был Янус, дядя кронпринца, который появился в комнате со спокойным лицом.

Все умоляюще посмотрели на него.

Янус посмотрел на принца Вилфредо с горькой улыбкой.

ー Моя мать не приходила ко мне. С ней что-то не так? Я плохо себя вел?

Вильфредо бросился к нему и спросил, вцепившись взглядом.

Несмотря на то, что моя невестка наконец-то проникла через подземный ход во дворец кронпринца, и мать и сын смогли встретиться друг с другом, о ней до сих пор не было никакой информации. С тех пор моя невестка не может приехать сюда.

ー Ни то ни другое . Давай сядем, и я все объясню.

Слова Вильфредо вызвали ссору между братом и невесткой, но дело ограничилось незначительным инцидентом в задней части дворца.

Пока он думал, что сказать, Янус заметил черный предмет, который мальчик, сидящий рядом с ним, прижимал к груди.

ー Это медведь....?

ー Да.

ー Невестка принесла его для тебя, да? Я советовал ей купить что-то более мужественное.

ー Мне нравится этот. Это подарок матери.

Мальчик, казалось, был более спокоен с момента как Янус вошел в комнату.

Он очень осторожно поглаживал медвежонка на своих руках. Было понятно, что он любил его так сильно, что до сих пор держал в руках.

Однако у Януса не очень хорошие воспоминания о Кумароне. Его невестка, королева, попросила его нести Кумарона в руках, когда он шел по столице. Пока не был готов окончательный вариант Кумарона, ему пришлось совершить множество поездок из дворца на фабрику в столице, чтобы сообщить просьбу королевы о новом дизайне.

Он много раз жаловался на смущение, но когда Королева просила его что-то сделать, он не мог отказать. Он шел по шумным улицам столицы, с Кумароном в руках, в сопровождении грозной охраны.

Все ради продвижения Кумарона.

Он много раз говорил, что на эту роль больше подошла бы девушка или женщина, которая хорошо выглядела бы с ним, но королева была непреклонна.

"Яннус - симпатичный мальчик, он привлекает внимание девушек и молодых женщин. С красивой девушкой такое не провернешь. Женщина есть женщина, независимо от того, насколько она молода. Ты - идеальный мальчик, и пока ты улыбаешься, женщины у нас в кармане. О-хо-хо-хо!"

И этим невестка разрушила что-то в сознании Януса о женщинах. В дальнейшем там будет построено что-то новое, но до этого ещё далеко.

Стряхнув с себя смешанные чувства, он объяснил мальчику, почему его невестка не может прийти.

ー А, да. Сейчас они ремонтируют проход.

ー Я слышал, что во многих местах он был опасен. Когда все будет готово, мы удивим невестку визитом с нашей стороны.

ー Да! Когда он будет готов?

ー Осталось около пяти дней, я думаю. Я вернусь, когда все будет готово.

Когда глаза мальчика загорелись, Янус не мог не улыбнуться.

Пройдет немного времени, и ты научишься скрывать свои чувства вместо того, чтобы выражать их честно. Он хотел бы подольше видеть это лицо, улыбку, как у невестки, которая наполняла теплом и эмоциями.

В это же время его невестка, королева Нафафистея, находилась в королевском кабинете, на коленях у Его Величества, который обнимал ее в своих перерывах.

Она находится в процессе балования Его Величества.

Причина этой ситуации возникла несколько дней назад.

Она успешно завершила строительство подземного хода в дворец кронпринца и все еще находилась во взволнованном состоянии, ожидая в комнате Его Величества окончания своей работы.

Она хотела сказать несколько слов по поводу не очень приятного замечания. Она не видела своего сына год и несколько месяцев, а он сказал ей, что она недостаточно красива.... и что она проигрывает Кумарону ........ Королева была очень обижена.

Вы видели меня много раз! Я уверена, что вам будет неприятно это услышать.

ー Ваше Величество! Ты сказал Вилли, что я недостаточно красива?

Как только она вошла в комнату, королева громким голосом пожаловалась королю.

Его Величество, который ожидал, что она будет рада видеть своего сына, на мгновение замер от неожиданного поворота событий.

Он молча обдумывал слова королевы.

ー В любом случае, если я не такая милая, то я буду оставаться с принцем или Янусом!

Королева изо всех сил старалась выпятить грудь и угрожающе топала ногами, заявляя об этом. Но она была не очень угрожающей, или, скорее, вообще не угрожающей.

Служанки в зале смотрели на нее с легкой жалостью.

Королева, однако, не была обеспокоена.

Конечно, король не отпустил ее.

ー Тебе не позволено покидать дворец.

Он положил руку на живот королевы, легко подхватил ее и перенес прямо в спальню, где с грохотом бросил ее на кровать.

Она перевернулась на спину, юбка платья закрыла ее голову, и она с трудом опустилась на мягкую кровать.

ー Нафафистея!

Голос Его Величества был суровым.

Присутствием Его Величества пренебрегали в последние дни, когда она посвятила себя всю рытью ямы.

Разговоры с Его Величеством, по крайней мере те, когда она могла понять его настроение и общаться. Даже ночью она часто ложилась спать раньше него, а когда он пытался ее разбудить, она была слишком уставшей. У неё было мало слов, чтобы сказать Его Величеству. Она не обращала на него никакого внимания.

Он был очень несчастен.

Но он был терпелив с ней, потому что она изо всех сил старалась увидеть своего сына. Ему казалось неизбежным, что она ставит своего сына на первое место, пока не достигнет своей цели. Но.

ー Ты ведь уже завершила проход, чтобы увидеть Вильфредо, не так ли?

ー Да, да, я так и сделала.

Королева выглядела удивленной, как бы говоря: "Откуда ты знаешь?"

ー Все, кто работает во внутреннем дворце, знают об этом.

Выражение лица королевы изменилось на холодное. Я собиралась пожаловаться и вернуться в свою комнату в приподнятом настроении. Но все ли знали? Нет, я этого не знала. А если нет, то знали ли вы? Я думала, это секрет. Я была уверена, что он не ожидал этого.

Может ли быть так, что столы перевернулись? Это не входило в намерения королевы.

Его Величество продолжал говорить, а королева могла только вздыхать и молчать.

ー Ты пытались разрушить стену между вами и кронпринцем с помощью странной жидкости.

Вы знали об этом?

Лицо королевы напряглось. Королева, разочарованная отсутствием прогресса в туннелях, попыталась разрушить стену, но ее отговорили крики садовника, говоря, что их бросят в тюрьму.

ー Я слышал, что ты пыталась выпрыгнуть из окна башни в Заднем дворце с помощью планера или чего-то подобного.

ー Вы и об этом знали?

Королева улыбнулась и сглотнула слюну, как лягушка, на которую пристально смотрят.

У вас страшные глаза, Ваше Величество.

ー Нафафистея, ты понимаешь насколько это опасно?

ー О, нет, я имею в виду, ......

ー Если бы я не сказал тебе немедленно остановиться, тебе могло бы не быть в живых.

ー Нет, это неправда......

ー Если бы ты погибла, Вилли был бы опечален. И какая вина легла бы на садовников, ученых храма, служанок и чиновников, которые помогали тебе?

ー А-а-ах!

Королеву ударили по больному месту, и она упала на свою кровать.

ー Мне очень жаль. Мне очень жаль, мне очень жаль. Это была моя вина. Пожалуйста, не обвиняйте их всех. Я прошу вас!

ー Хмф.

Его Величество ответил фырканьем.

Затем королева продолжила извиняться, но его настроение не улучшилось.

В течении следующих нескольких дней королева приходила к Его Величеству утром, во время чаепития и вечером, стараясь угодить ему.

Тем временем он тайно договорился с садовниками, чтобы те укрепили подземные ходы. Ему было приятно знать, что королева весь день думала о нем. Когда работа будет завершена, она, несомненно, сможет снова отдать предпочтение своему сыну, но иногда это не так уж плохо.

И вот он отдыхает с королевой на руках.

Его Величество на самом деле сказал о королеве: "Есть много прекрасных и красивых женщин. Но нет никого другого, кого бы я так сильно любил.

Только королева не знала этого.

(ПП: Петиция на переименование из Альфредо и Вилфредо в Альфред и Уилфред, потому что мне кажется, что я с этим напортачила, жду подписей)

http://tl.rulate.ru/book/51234/1835738

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь