Готовый перевод Someday, Love to His Majesty / Однажды я полюблю вас, Ваше Величество: Точка зрения Лили (4) ◆ Жалобы Лили ◆

ー Это тяжело для Лили. Это не то, чем должна быть обычная женская прислуга.

Новая фрейлина была фрейлиной другой королевы. Опытные служанки это дочери аристократов. Учитывая тот факт, что семья бывшей королевы была уничтожена, связанная с ней благородная семья не смогла бы выйти сухой из воды.

Она работает швеей в королевском дворце. Кажется, что она пытается найти общий язык с другими дамами.

ー Так ли это? Я работала только на нынешнюю королеву.

ー Обычно мы приглашаем аристократок на чаепития, музыкальные вечера и другие разные дела. Теперь королева ничего не делает

Похоже, она считает, что жизнь королевы недостаточно гламурная. Действительно, это совсем не гламурно. Основными видами её времяпровождения являются учеба и визиты, а единственной общественной деятельностью - периодические мероприятия во дворце с Его Величеством.

Возможно, это потому, что она не принадлежит ни к одной знатной группе, но, вероятно, таков замысел Его Величества.

Говорят, что Его Величество крайне не одобряет встречи принцессы с дворянами. Однако она не боится сквернословия.

ー Это, наверное, тяжело.

ー Это тяжелая работа. Это напряженное время и много работы, но это единственный шанс познакомиться с юными лордами.

Видимо, она считает, что именно благодаря таким возможностям они находятся в таком хорошем положении.

ー Меня пригласил сын лорда ххх, или сын лорда ххх, и мы шептались друг с другом в тени дерева. Это было весело. Жаль, что у вас нет таких развлечений.

Я не хочу такого веселья!

Она оставила меня с жалостливым выражением лица, совершенно не обращая внимания на мои мысли.

Когда меня жалеют, я злюсь. Это не ее вина. Я просто в бешенстве. Ничего не могу с этим поделать, все люди разные. Я успокоила себя.

Члены дворянских групп, вероятно, часто играют в такие любовные игры, если даже прислуга такая.

Поскольку бывшие королевы находились в Заднем дворце, я думала, что они не имели контактов с мужчинами, кроме Его Величества, но, похоже, это было не так.

Причина, по которой меня выбрали горничной принцессы, возможно, заключалась в том, что она ничего не знала о таких вещах.

Я уверена, что сейчас ей это неинтересно, но интересно, понравится ли ей такое мероприятие?

Когда я жаловалась своим коллегам-служанкам, они смеялись надо мой.

ー Дура! Если ей разрешали приглашать мужчин-дворян, это означает, что она не смогла получить благосклонности Его Величества. Бывшая королева, скорее всего, была в отчаянии. Должно быть, она отчаянно пыталась претендовать на свое гламурное положение ради чего-то другого. Его Величество никогда бы не допустил, чтобы подобное случилось с принцессой Нафафистеей.

Это тоже правда. Она не похожа на прежних королев.

ー Это необычно. Как необычно, что Лили жалуется на такое!

ー Она ничего не знает об отношениях между противоположными полами.

ー Мы достаточно взрослые, чтобы встречаться с людьми, но мы не можем угнаться за мальчиками. Мы все это знаем, но я беспокоюсь за Лили.

ー С ней все будет в порядке.

ー Надеюсь, что да.

Мои коллеги беспокоятся за меня. Я не знаю, откуда они знают, что я не настолько хороша в таких делах. Думаю, я все еще жалею себя за то, что меня пожалели. Я не должна показывать это перед королевой.

Поэтому я отправилась в комнату королевы с большей осторожностью, чем обычно.

Она примеряла платье сшитое на заказ. Платье было надето и подогнано швеей. Все это время королева должна была стоять на месте.

Через некоторое время ее улыбка исчезла. Она не очень хорошо умеет держаться в одной позиции в течении длительного времени.

ー Не хотите ли вы закончить свои корректировки?

Я обратилась к швеям и они поспешно убрали нитки.

Несмотря на то, что все было кончено, улыбка королевы стала еще натянутой, и она выпрямилась. Я чуть не разразилась смехом от очевидности ее отношения. Швеи посмотрели друг на друга и подавили смех, занявшись своими делами.

Когда швеи вышли из комнаты с платьями в руках, королева опустилась на диван.

ー Вы закончили на сегодня, да?

спрашивает она, наполовину подняв лицо от подушек. Ее рот зарыт в подушку, поэтому ее трудно услышать. Но об этом легко догадаться, потому что она каждый день говорит одно и то же.

ー На этом дневное расписание заканчивается. У нас есть немного времени до вечера, как насчет вас?

ー Хм, я бы хотела прогуляться чуть позже, у меня нет настроения читать или есть сладости.

Она лежала на диване, не делая ничего особенного, и, похоже, ей это нравилось.

ー Разве вы не любите музыку и живопись, Ваше Величество Нафафистея? Среди благородных детей есть те, кто любит играть на музыкальных инструментах и рисовать. Почему бы вам не попробовать что-то подобное?

ー Я хочу пойти на концерт!

Принцесса резко села, ее глаза сияли ярче, чем раньше, когда она была такой вялой.

Я предлагал освоить музыкальный инструмент или живопись, а не концерт или выставку. Королева знает, что ей очень трудно покинуть дворец.

ー Не могли бы вы пригласить музыкантов во дворец?

ー Я не хочу.

ー Почему бы и нет?

ー Мне нравится идея концерта с большой аудиторией в музыкальном зале, спроектированном так, чтобы звук красиво реверберировал. Момент тишины после последней ноты. И аплодисменты после этого!  Это замечательно.

Ей не нравится, когда музыканты выступают в королевском дворце. Она не любила эту музыку, но ей очень нравился концерт. Правда, есть такой мюзик-холл, но это не место для посещения аристократами, а тем более королевой.

ー Мы должны пойти туда!

Я пыталасьобъяснить ей, что это не место для высокопоставленных аристократов, но она не пошла на компромисс, пригласив музыкантов. Она считала важным, чтобы музыка звучала в специальном учреждении.

Она сразу же написала письмо.

Вероятно, чтобы сказать, что хотела бы пойти на концерт.

Она могла бы обратиться к Его Величеству при их вечерней встрече, но она изложила свою просьбу в письменном виде.

ー Почему вы пишете ему? Я уверена, что он будет здесь сегодня вечером.

ー Нельзя делать это ночью. Нужно оставить доказательства этого.

Кажется, королева зачем-то написала письмо. Что значит оставить доказательства? Вы думаете, Его Величество ночью лжет?

Ну, я не могу сказать, что он не лжет.

Ответ на письмо был немедленно отправлен принцессе. Похоже, что разрешение на посещение концерта не было получено.

Принцесса была разочарована. Но ее глаза, устремленные в воздух, были жуткими, как будто она что-то планировала.

Вечером к ней пришёл Его Величество.

ー Нафафистея.

ー Спокойной ночи!

Королева, которая дремала на диване, обняв подушки, моргнула глазами, но ее все еще клонило в сон. Его Величество поднял ее с дивана. Она кладет руку на шею Его Величества

ー Нафафистея, возле дворца...

Его Величество собиралась сказать это, но она прикрыла рот рукой. Движение ее руки было довольно сильным. Она зарылась головой в его шею, ожидая, пока он не сможет больше говорить.

ー Пойдем спать, - тихо сказала она, потираясь головой о шею.

Его Величество легла в постель с ней на руках, но она, казалось, не хотела засыпать.

ー Я думала, я сказала, что мы идем спать.

ー Сейчас еще ранний вечер.

ー Я хочу спать!

ー Ты не выглядишь сонной. Ты проснулась, не так ли?

ー Я иду спать. Спать. Иди спать.

ー Если ты хочешь спать, ты можешь спать.

ー ...... Я не могу спать.

Эти двое близки как никогда, и сегодня они в горячем режиме. Кажется, что отношение королевы ранее было связано с этим.

Для королевы Его Величество ночью может иметь другое значение, чем Его Величество в полдень.

Вот почему ночью она ведет себя по-детски и не формально, и почему в дневных письмах она просит об одолжениях.

Это был вечер, когда я подумала, что должна получше узнать Её Величество королеву.

http://tl.rulate.ru/book/51234/1833427

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь