Готовый перевод Someday, Love to His Majesty / Однажды я полюблю вас, Ваше Величество: Глава 5

Когда я вернулась с праздника, я пошла в свою спальню, и разделась с помощью Лили, моей фрейлины.

Лилия была обеспокоена моей рассеянностью и окликнула меня.

ーВыглядите усталой, - сказала она, - Не предложить ли тебе что-нибудь, чтобы ты уснула?

Я подняла глаза и увидела омрачненное лицо Лили.

Я покачала головой, но потом одумалась и согласилась. Лучше хорошо выспаться, чем думать об этом снова и снова и испытывать дискомфорт.

 Потягивая горячий чай, я услышала, как открылась дверь, и выглянула. Я подумала, что Лили вернулась за чем-то.

Но там был Его Величество.

Король ушёл с праздника пораньше, всем там наверное неловко.

Слабый запах цветов, исходящий от Его Величества...  Что-то промелькнуло в моей голове.

ーПогоди, погоди, секундочку.

ーЧто?

ーЯ думаю кое о чём.

ーПотом подумаешь.

ーПотом я забуду!

ーНе велика беда.

Не мешай мне. Только что его поведение было... Нет, нет, не бывший парень, это было что-то другое, мм...

Я отчаянно пыталась вспомнить, но безуспешно.  В конечном итоге Его Величество взял верх.

На следующее утро у меня в голове было пусто.

Мое тело было очень вялым из-за Его Величества.

Я думаю, в этом есть моя вина, не надо было сопротивляться, хоть Лили и говорит, что моё сопротивление больше похоже на поведение недовольного ребёнка.

Это все из-за моего слабости и маленького роста, я не могу не реагировать достаточно быстро.

В случае, если я все-таки сопротивляюсь, приходится провести следующий день со слабостью в теле, потому что король будет настойчив.

Это происходило столько раз, но я так и не научилась.

Но я не виню Его Величество. Ни в коем случае! Так и должно быть...

Несмотря на то, что мое тело ныло, голова была ясной. Я вспомнила кое-что.

Леди Марелинья принцесса королевства Кардан Гау. Это страна, откуда меня отправили сюда как подношение, даже не спросив моего мнения.

Я не могу просто забыть что-то подобное.

Когда я прибыла в этот мир, меня подобрали люди из Кардан Гау. Кажется, они нашли меня по дороге в королевский дворец этой страны.

Я оказалась в их попечении, путешествуя в карете, запряженной лошадьми. Мне давали еду и чистую одежду, но они не слушали ни моих слов, ни моих мольб, а за мной следили вооруженные солдаты, чтобы убедиться, что я не сбегу. Меня весь путь запирали в карете снаружи.

Я пробыла с ними всего две недели, а далее попала во дворец. Я мало что помню, потому что это было два года назад, но женщины, которые ухаживали за мной, имели особенный запах.

Такой же цветочный запах был на Его Величестве вчера.

Причина, по которой я не заметила его на празднике, заключалась в том, что я прибыла поздно. Тогда, я думаю, Его Величество и госпожа Марелинья танцевали и были очень близки друг к другу, раз можно даже почувствовать ее запах на его одежде.

Это немного, ммм...

Неважно, Его Величество - (по идее) мой бывший.

Но это правда, что женщины, которые заботились обо мне, все были красивы, как и госпожа Марелинья. Наверное. Когда я только пришла в этот мир, я не могла различать лица местных.

Мир здесь полон блондинов с четко очерченными лицами. Я слышала, что их цвета волос немного отличаются, но эта слишком незаметна. Светлые брови тонкие, как будто их не существует. Было бы легче определить, если бы части лица имели недостатки, но все они слишком идеальны.

Это действительно отвратительно. Куда бы вы ни повернулись, везде красивые женщины.

Но бывшие королевы были красивее Марелиньи.

Кардан-Гау - большое королевство по соседству, но там царит хаос, ведь Кардан и Гау только недавно объединились. Это то, чему я научилась раньше.

Два года назад в эту страну прибыл посланник с предложением о перемирии, потому что, хоть их страна стала большой, есть постоянная угроза внутреннего раскола. Я полагаю, это означает, что мы должны следовать мирному договору (не пытаться начать войну, даже если у другой стороны неспокойная внутренняя ситуация).

Поэтому меня предложили в качестве экзотического подношения.

Когда Его Величество вступил на престол, эта страна была единственной, которая их не трогала (с тех пор у них было слишком много внутренних беспорядков), поэтому они обещали не трогать нас. Конечно, все не так просто, но якобы именно на это они и согласились.

До того как меня представили его величеству, мне дали титул принцессы. Это потому, что вы не можете предложить простолюдинку королю.

С этим титулом дворяне в стране смотрят на меня как на странное существо, но не могут смотреть на меня свысока.

Но госпожа Марелинья, претендующая на звание принцессы, должна знать, что мой титул - ложь. Поэтому она и, должно быть, проигнорировала меня.

Я думаю, у вас очень плохой вкус на женщин.

Семь принцесс, которые присутствовали, когда меня представляли этой стране, все были женщинами с очень жестокими характерами.

Было много женщин, которые были бы рады увидеть меня облитой водой или брошенной в грязь. Не сдерживалось и их сопровождение.

Все служанки королевы были дворянками, и они находились в ином положении, чем служанки. Они могут делать все, что захотят. Многие женщины из окружения королевы были действительно извращенками.

Возможно, неправильно судить о ней по внешности, но я не думаю, что госпожу Марелинью можно назвать доброй.

Я не знаю, почему он всегда выбирает таких жестоких женщин. Я уверена, что есть много красавиц с хорошим характером. Может быть, он предпочитает таких?

Неприятно так думать.

Я не хочу думать, что я такая же, как они. Я не хочу думать, что мне так же тяжело, как им. Это тоже не очень приятная мысль.

Хммм.

О, хорошо.

Ты мой бывший парень, с чего это я должна быть такой настойчивой?

А теперь мы должны серьезно подумать о том, что делать.

Я думаю, что смогу прожить до поры до времени, продавая драгоценности, которые подарил мне Его Величество. Но после возникает проблема.

Я слишком мала, чтобы мне позволили работать в нормальном месте. У меня нет силы или мускулов, как у обычных здешних женщин, и у меня нет никаких особых навыков. Я даже не знаю, смогу ли я выполнять повседневные задачи.

Поэтому единственное, что я могу использовать, - это свою внешность.

Думаю, я проберусь в труппу цирка и заработаю немного денег, выполняя роль экзотики. Я уверена, что мои черные волосы пригодятся.

Даже если бы я смогла найти работу, я не думаю, что смогла бы жениться. Если только это не будет любитель детей, как лорд Хольцерот.

Боже мой, я помню эти глаза, они такие жуткие. Мне все равно, если я не выйду замуж!

Я ждала своего завтрака, серьезно размышляя о своем будущем.

(ПП:мне кажется, или главы стали длиннее?)

http://tl.rulate.ru/book/51234/1762951

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь