Готовый перевод Someday, Love to His Majesty / Однажды я полюблю вас, Ваше Величество: Часть 1

Пам-пам-пам Пам-пам-пам

 Пардени, учитель танцев, внимательно следит за нами, пока мы отбиваем ритм.

ー У вас ноги дрожат, принцесса Нафафистея. Вам нужно лучше держать осанку!

Легко ему говорить.

Так хочется сказать: "Я танцую с мужчиной, который выше меня почти на 40 см, мне приходится выгибать спину и поднимать руки в неудобном положении."

Но я игнорирую этот соблазн и всеми усилиями продолжаю сохранять на лице фальшивую улыбку.

Ой. Я совершила ошибку.

ーАх!

Я наступила на ногу своего партнёра по танцам. Я немедленно отступаю.

Какой это уже раз?

Он отвел взгляд и растянул рот в улыбке, но я уверена, что в мыслях он уже ругает меня на чем свет стоит.

Этот человек завтра точно не придёт, он выглядит как парень, которому ещё нужны пальцы своих ног.

Пам-пам-пам

ーНа сегодня, пожалуй, достаточно.

 Пардени хлопает в ладоши и объявляет об окончании урока. Он улыбается человеку, который был моим партнером.

ーСпасибо вам за вашу тяжелую работу. Вы были очень хороши, мне жаль, что вам пришлось танцевать с таким неумелым партнером.

Он улыбается мне и непринужденно кладет руку мне на плечо.

Наконец-то мы закончили.

Активный образ жизни не для меня.

ーХорошая работа, - я говорю мужчине и смотрю на служанку.

 Она знает свое дело, открывает дверь и просит его уйти. Мужчина поблагодарил ее и вышел из комнаты.

 Я уверен, что он испытывает неописуемое облегчение от того, что я отпустила его. Я это знаю, потому что он испытал очевидное облегчение, когда я останавилась и заговорила с ним, иначе он не попытался бы поддержать со мной разговор, постоянно прикасаясь ко мне.

ーСэр, вам следует найти более низкого мужчину в качестве партнера по тренировкам.

ーЕго Величество примерно такого же роста, госпожа.

 Учитель посмотрел на меня как на дурака. Ну, этот учитель так смотрит на женщин в целом. Но этот странный учитель-женоненавистник обладает превосходным чувством ритма и навыками танца.

 Мне с ним легко, потому что он не такой высокомерный, как другие аристократы. Не похоже, что ему неприятно общение со мной, а его саркастические взгляды совсем другого рода.

ーНо ведь не обязательно быть с таким высоким партнёром, когда я только учитесь шагам.

ーСомневаюсь, что вы сможете найти партнёра вашего роста.

 Да, да, конечно.

Он предпочитает высоких, крепких, мускулистых мужчин.*

(*Я так понимаю, что из-за того, что учитель язвил ей, она обобщила, и начала называть его женоненавистником в мыслях, а если женоненавистник, то встречаться будет не с женщинами, поэтому она шутит, что он гей, вот)

ーА как насчёт младшего брата Его Величества?

Он посмотрел на меня, как на идиота.

ーЕго Королевское Высочество Янус - первый в очереди на престол, с какой стати он должен иметь дело с такой грубой женщиной?

Вы это вслух сказали, сэр. Так вот что ты на самом деле думаешь, обо мне, ты, старый хряч, я все ещё королева, вообще-то!

ーЯ спрошу Его Величество. Янусу сейчас около десяти лет, ему тоже не помешает обучение танцам.

Лицо Учителя скривилось.

 

Среди знати все еще популярно мнение, что я погубила других королев и что я варварская женщина, которая не знает, как себя вести. Вряд ли аристократы на стороне Его Величество согласятся на это.

Но его родителей нет рядом с ним, он точно был бы рад провести больше времени со своим братом.

Я сразу же написала письмо Его Величеству, прося разрешения взять его в качестве моего партнера по танцам.

Я не сказала ему лично, потому что не хотела говорить ему об этом в своей спальне, это выглядело бы как попрошайничество, а также потому, что думала, что письмо оставит улики и кто-то, кроме Его Величества, посмотрит на него для подтверждения.

Вечером он пришел ко мне в комнату.

Уже некоторое время это происходит каждый день.

ーЯ сказал Янусу. Он приедет завтра.

Как ты можешь быть таким поспешным? Ты не очень внимательный человек.

 

ーЯ сделал все так, как ты захотела. Разве не так? - с сомнением спросил Его Величество.

 Он выглядел разочарованным тем, что я не была довольна. Нет, лицо у него все ещё было равнодушным, но его выдавали опущеные глаза и голос.

ー Конечно, я хотела этого, но разве вы не были хоть немного против этого? У меня плохая репутация среди знати, - спросила я, беспокоясь, что заставила его сделать что-то против его воли.

Его Величество снял с себя верхнюю одежду и подошел к кровати.

ーЯнус покинул дворец и живет в доме Хайдеван, а его мать, вдовствующая королева Хейдвиллала, проводит большую часть времени в уединении в своем поместье, далеко от столицы. Поэтому он живет в одиночестве. Я стараюсь приводить его во дворец как можно чаще.

Я и не знала, что есть такое дело. Я должен расспросить об этом Юроса.

ーДа. Я рада это слышать. Я всегда хотела иметь младшего брата, он может называть меня "старшая сестренка".

Я была в восторге от идеи иметь младшего брата или сестру.

Его Величество сел на кровать, обняв меня за талию, и легонько укусил мое ухо.

Не успела я опомниться, как он оказался рядом со мной, а его руки уже озорно щекотали меня по всему телу.

Кажется, что он хочет, чтобы я его наградила.

Ну, хорошо, сегодня у меня очень хорошее настроение.

Я обнимаю его за шею и улыбаюсь ему. Я бросаю ему вопросительный взгляд.

И, конечно, как только понимает смысл взгляда, он погружает меня в постель.

Госпожа ПсевдоПереводчик:

❤️❤️(<--наконец нашла те самые уродливые эмодзи сердечек, это же они, да?)

http://tl.rulate.ru/book/51234/1691566

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь