Готовый перевод Someday, Love to His Majesty / Однажды я полюблю вас, Ваше Величество: Глава 5

Проснувшись утром, я знала, что неприятностей долго ждать не буду.

Я живу в небольшом доме, похожем на коттедж, в только небольшом расстоянии от других красивых женщин. Здесь всего четыре комнаты, две большие и две маленькие. В Заднем дворце есть три больших здания, в которых, вероятно, будут десятки комнат, и несколько небольших домов, напоминающих коттеджи.

(коттеджи в средневеково-европейском королевском дворце? Понятие не имею как там и тогда было, но кажется автора совсем не туда понесло. Ну да ладно, все равно никто не ждал исторической точности от ранобэ)

В одном из двух больших зданий живут те красавицы. А в другом - женщины, которые уже родили детей. А в маленьких зданиях живут потенциальные супруги. Похоже, сегодня утром перед моим домом кто-то разбросал мертвых мышей и каких-то других мелких животных, а через некоторое время был доставлен подарок от неизвестного отправителя, и в нём был гнилой труп чего-то. В большинстве случаев такие "сюрпризы" можно определить по запаху, поэтому я подумала, что доставлять такое от неизвестного отправителя в королевский дворец совершенно не профессионально со стороны охраны.

В тот день, когда я начала обедать, сделав один укус, я сразу всё выплюнула, почувствовав горький вкус. Я сразу же прополоскала рот водой, но он всё равно онемел. Отрава. Блюдо вернули на кухню нетронутым. В качестве предосторожности, я сказала повару, что я подумываю завести здесь собаку, поэтому я бы хотела, чтобы увеличили количество еды для этого, и что у меня сегодня болит живот из-за стресса, поэтому не нужно готовить мне ужин.

Если обнаружится проблема с едой королев и кандидаток в королев в Заднем дворце, то головы всех поваров незамедлительно полетят. Надеюсь, что шеф-повар проведет строгую проверку на кухне после моего сообщения.

Я попросила Сирил промолчать об этом инциденте и завести щенков. Затем вызвав врача, прижимая живот спросила, не воспаление ли это желудка из-за стресса. Здесь нет продвинутой медицины, и любая болезнь может оказаться смертельной.

С согласия доктора я могу провести этот вечер в тишине и покое. Конечно, я проинформировала и помощников короля, чтобы визиты короля прекратились на несколько дней. Я сказала ему, что я больна и не хочу случайно заразить его, а то вдруг моя болезнь окажется заразной. С той ночи Король перестал приходить ко мне, а я начала развлекаться с тремя щенками, которых недавно получила.

Через два дня после того, как визиты прекратились, попытки меня убить тоже закончились. Однако прекрасные женщины, которых я никогда раньше и не встречала, регулярно приходили в сад и бросали неприятные слова и оскорбления моему поведению и моим слугам, обзывая меня некомпетентным ребёнком. Это не то, чтобы очень приятно, но думаю, мне придется на некоторое время смириться с этим. Что ж, хоть щенки, которых я завела для защиты от возможных отрав в еде, прямо лечили мою душу каждый раз после тошнотворных выходок красавиц.

Джиро, Таро, Чаро ~, пора есть ~

Я позвала щенков в комнату, где уже поставили обед. Они все побежали ко мне на своих коротеньких маленьких ножках, топая лапками. Слишком мило~

Я поставила перед щенками небольшую тарелку с частью моей еды. Они немедленно приступили к еде. Дождавшись, пока щенки закончат есть, я тоже начала есть. Сегодня тоже было вкусно. Щенки некоторое время резвились и гнались друг за другом после того, как закончили есть. Я закончила есть десерт, и, взяв одного из щенков, пошла в спальню. Остальные двое последовали за мной. Я уложила их в их собачьи кроватки и попросила Сирил помочь мне приготовиться ко сну. Ночью пришел Его Величество. Он не приходил уже неделю. Я была сильно разочарована увидев его.

Я пришел навестить тебя, а ты меня вот так встречаешь?

Даже с такого расстояния он почувствовал мою неприязнь. Я подошла к нему, и не собираясь скрывать своё отношение к нему.

Спасибо за вашу тяжелую работу, Ваше Величество.

Нафафистеа, разве ты не счастлива нашей встрече? Я приехал к тебе впервые за неделю.

О, так уже неделя прошла.

Это были прекрасные, мирные дни, я и не заметила, как они пролетели. Когда я думаю, что из-за этого его визита те красивые леди начнут беспокоить меня еще больше, я сомневаюсь, что я могу с улыбкой смотреть в лицо мужчине передо мной. Я закрыла глаза и сжала губы.

Я о тебе волновался, а ты мне показываешь такое лицо.

***

Его Величество расчесывает мои волосы в постели, пока я измученно лежу.

У меня не очень красиво получается, мне очень жаль. Сегодня тоже было больно? Как мне тебя взбодрить? Думаю, я подарю тебе несколько драгоценностей, ты предпочитаешь рубины или сапфиры?

Ожидаемо, что же, красивые леди здесь действительно любят драгоценности, так что он не сильно ошибается.

Я не хочу драгоценных камней.

Тогда что ты хочешь?

Это было предложение, я уже тщательно подумала над этим.

Я хочу выйти в город, я пойду с Сирил, купить сладостей и пойти в несколько кафе.

Нет.

Не успела я договорить, как он отказал мне. Что ж, правильно. Я и не ожидала многого, поэтому повернулась с спиной к королю, и решила уже спать.

Пожалуйста, пойми меня, Нафафистеа, выходить в город может быть опасно....

Король ещё что-то говорил, но меня сильно клонило в сон, и я уже не слушала его.

http://tl.rulate.ru/book/51234/1559551

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь