Готовый перевод Beauty to Ashes / Красота обращённая в прах.: Глава четвертая

Однако ответа, если он и был, Цзинь Сю услышать уже не смогла. Одна из наложниц быстро нанесла ей пощечину. От одного такого удара она отлетела и сильно ударилась об стену. Из уголков ее губ медленно потекла кровь.

Цзинь Сю не произнесла больше нечего, просто позволила оттащить себя.

«Значит он ненавидит меня.»

       Если подумать об этом получше, у него было основание ненавидеть ее не так ли? Ее отец разрушил его страну и превратил в принца-заложника. Он был унижен сто раз. Была ли у него вообще любить ее?

Кто-то жестоко схватил ее за руку и потянул.

 

        Тогда она приехала сюда в 7-й день 7-го месяца. Ощущала жар от огней и слышала веселые свадебные гимны.  Сегодня тоже 7-й день 7-го месяца и ее вытащили из его спальни, словно она была самым грязным и отвратительным предметом на свете.

       Внезапно Цзинь Сю медленно расплылась в улыбке. Ее волосы, когда-то собранные в пучок, были растрепаны. Она тихо пробормотала:

- Хочу всю жизнь с тобой прожить, даже если настанет день, когда ты покинешь меня, не убоюсь и последую за тобой. 

Никаких сожалений…не убоюсь.

Она медленно закрыла глаза.

 

       Цзинь Сю бросили во двор, слуги с важным видом удалились. Ее трусливая личная служанка не осмеливалась и приблизиться к ней. Цзинь Сю тихонько велела уйти, и девочка, как кролик, тут же убежала. С тех пор прошло много времени, прежде чем Цзинь Сю, наконец, с трудом приподнялась. Она медленно встала и вернулась в свою комнату, прежде чем привести себя в порядок, она почувствовала, что приторно сладкий и металлический привкус застрял горле, она закашляла и изо рта полилась кровь.

В это время послышались звуки барабанных ударов. Значит уже полночь.

       Она медленно вышла и подошла к углу стены, который был ей так хорошо знаком. Однако она больше не могла стоять прямо. Медленно… она сползла на землю и свернулась в клубок, как маленький ребенок.

- А’Жо... меня ненавидит. А я и представить себе не могла… Но теперь, когда я думаю об этом, его теплота и доброжелательность ко мне…неужели… неужели, чтобы использовать меня...так? - сказала она тихим голосом.

Затем, неконтролируемое чувство боли нахлынуло, почти пробив дыру в ее груди.

       Беспрестанно повторяя свои слова, она не знала, слушает ли ее тот человек или нет. Она все повторяла и повторяла, она только знала, что если замолчит, то дыра в ее груди увеличится и ее разорвёт пополам.

- Но его ненависть ко мне вполне разумна, верно? Сказав это, она вдруг услышала тихий шорох. Напротив, кто-то протянул ей стебель с ароматными цветками.

       Цзинь Сю пробормотала слова благодарности, прежде чем протянуть руку, и взять его. Это была полностью распустившаяся магнолия, цветок, который она когда-то любила. Когда она была еще совсем маленькой, в день цветения магнолий, Чэнь Жо всегда собирал для нее огромный букет. Затем юноша ухмылялся и помогал ей заплести цветы в волосы.

Как оказалось, все это было лишь ее желанием, не его.

       Цзинь Сю крепко сжала стебель в руке. Она опустила голову, прежде чем начала медленно всхлипывать.

       Человек напротив нее, казалось, на мгновение заколебался. Затем человек протянул руку и похлопал ее по плечу. Цзинь Сю наконец разрыдалась. Она протянула руку, чтобы схватить его, но вместо этого поймала лишь рукав. Послышался легкий рвущийся звук она что-то сорвала с запястья этого человека.

Нитка с бусинами, которые еще хранили тепло владельца.

 

        Когда она дотронулась до руки человека, она поняла, что это был мужчина. Цзинь Сю широко раскрыла свои безгранично прекрасные, но незрячие глаза. Ей захотелось вернуть браслет собеседнику и извиниться. Она пошатнулась и тихонько позвала, но его уже не было.

Она бережно спрятала браслет и мрачно улыбнулась.

- Не зная, будет ли еще возможность вернуть его ему.…

С того дня Цянь Сюэ больше не могла встать, ее болезнь день ото дня только усиливалась.

       Раньше она была лишь незаметной служанкой, которую отправили в дальний маленький дворик, позволив обитателям дворца забыть о ней. Но теперь все было по-другому. По дворцу ходило множество слухов о ней и об императоре. В конце концов все решили, что у них был роман в Даюэ. Однако после того, как он увез ее в свою страну, он не мог спокойно на нее смотреть, потому что, ее вид напоминал ему об унижениях в Даюэ. Но поскольку Чэнь Жо был добросердечен, он позволил ей состариться на задворках дворца.

       Такие слухи дошли и до Цзинь Сю, которая все время лежала в постели из-за болезни. Она только безрадостно улыбнулась и больше не проявила никаких эмоций.

       Императрица обвиняла ее в том, что она выискивает благосклонность императора, императорская наложница ненавидела ее за то, что она разрушает ее дела. И с добавлением всех этих слухов, все презирали ее. Когда она оставалась одна, они намеренно унижали ее.

       Цзинь Сю оставалось все это бессильно сносить. Единственное, что она могла сделать, это свернуться калачиком на кровати, вцепившись в браслет.

        Браслет был сделан из обычных деревянных бусин. От него исходил слабый аромат, напоминавший запах сандалового дерева, хотя материал был простым, но на поверхности был какой- то узор. Однако каждая бусина была словно отполирована частыми прикосновениями. Видимо владелец очень дорожил этим браслетом. «Почему он оставил его? Я должна обязательно вернуть браслет ему.»

       Она слабо улыбнулась, прежде чем заставить себя приподняться. Она наклонила голову и закашлялась. Этот знакомый сладкий и металлический привкус снова заполнил рот. Несколько капель крови попало на подушку. Сил подняться и вытереться уже не осталось. Она не переставала кашлять.

«Хм возможно я скоро умру»

Она медленно закрыла глаза, и сознание её заполнила холодная пустота, пробирая до самого сердца.

У нее нечего не осталось.

         Снаружи послышались беспорядочные шаги, скорее всего принадлежащие дворцовым служанкам из других залов. Они пришли в ее холодный и промозглый двор чтобы скрыться и посплетничать. Она смутно слушала их разговор. Внезапно она услышала:

- Император Даюэ умер.

        Ее глаза резко расширились. Она попыталась встать, но просто рухнула с тяжелым стуком на пол.

«Отец, отец, отец!» Цзинь Сю изо всех сил пыталась подняться с холодного пола, но раз за разом бессильно падала.

        Она раньше видела лишь темноту, но сейчас, казалось, темнота перед глазами превратилась в бездну.

 

Сквозь тонкие стены, она услышала радостный смех.

        Служанки упомянули, что в тот момент, когда Его Величество услышал эту новость, он был чрезвычайно рад и приказал, чтобы весь дворец был празднично украшен. Когда Цзинь Сю услышала это, ей захотелось заплакать. Слепые глаза были широко раскрыты, темные словно обсидиан, но слез не было.

- Отец…

       Она до сих пор помнила, как в детстве сидела на его коленях и позволяла ему расчесывать ее длинные черные волосы. Затем этот грозный и царственный человек засмеялся и рассказал ей историю, о том, как он впервые услышал ее слабые крики в день ее рождения.

       Он так долго искал ей подходящее имя, перечитав тонны литературы он наконец смог выбрать имя, подходящее только ей, ей одной - Цзинь*

[Пп: Цзиньхуа - qīnghuá- красивый, прекрасный; впечатляющий, благородный]

 

- О, ты думаешь безвкусно? – рассмеялся отец, целуя маленького ребенка в лоб.

- Цзинь Сю, Цзинь Сю, отец только хочет, чтобы ты всю жизнь была красивой и счастливой. Как прекрасный цветочек, нежный и яркий, не знающий страданий.

И она смогла отвернуться от такого отца, и навлекла на него позор.

       Она ранила его сердце и даже не смогла проститься с ним в последний раз. И что она делает сейчас, лежит на холодном полу на чужбине, пока дворец радуется его смерти.

Затлело странное чувство ненависти, но тут же потухло.

Но кого она должна была ненавидеть?

Чэнь Жо? Он никогда не говорил ей, что хочет, чтобы она пришла.

«Он никогда такого не говорил»

 Чэнь Лань? Но он лишь предложил…

Человек, которого она должна ненавидеть, это она сама.

- Только моя вина…

 

       У нее больше не было сил сопротивляться. Эта сокрушительная боль в груди внезапно усилилась. В этот самый момент она почувствовала, что вся ее жизнь мечты, желания, горе, все сгорело и рассыпалась в прах.

Цзинь Сю почувствовала, как из ее рта потоком хлынула кровь.

Потом показалось, что кто-то вошёл. Пронзительный крик прозвучал в ее и без того затуманенном сознании. Топот, кто-то бежит. Посреди пустоты и безутешной печали она внезапно обрела несравненно ясное осознание. В этот момент то, что разбилось вдребезги, больше не существовало. Она превратилась в ничто.

       Высокая температура Цзинь Сю не спадала, и она была в бессознательном состоянии. Она чувствовала, как люди входят и выходят, но в то же время, казалось, не было ни одного человека. Характерный и надменный голос императрицы звенел у нее над ухом. Она, казалось, говорила что-то об отвратительной болезни. Опасаясь, что она может быть заразной, императрица приказала выбросить ее прочь из дворца.

       После этого какие-то люди грубо ее подняли и выволокли. Как будто человек, которого они тащили, была не слабой и больной девушкой, а что-то незначительное и отвратительное.

Глаза Цзинь Сю долго не могли открыться. Она чувствовала только, как ее тащат по мокрой траве. После недолгого путешествия ее резко сбросили вниз. Послышался щелчок, браслет, который она бережно держала при себе, покатилась по земле. В бреду она протянула руки на звук, но кто-то наступил ей на пальцы.

«Даже этот маленькое утешение пропало» - подумала она.

       Сбоку послышался веселый гогот. Сладкие голоса нежно переговаривались. Цзинь Сю смогла подняться, а затем замерев она посмотрела в направлении, где послышались легкие шаги.

«Чэнь Жо. Это были его шаги, его легкие шаги»

Цзинь Сю была уверена, даже в своем ускользающем сознании она могла это сказать точно.

       Шаги не смолкли, он медленно продолжал идти, слушая веселый щебет окружающих дам.

Вот так ни на секунду не поколебавшись. Смех наложниц доносился короткими взрывами. Все они говорили, что эта девушка - несчастная звезда. Это был такой прекрасный день, чтобы полюбоваться цветами вместе с императором, а теперь все разрушено благодаря больному ничтожеству.

Кто-то из девиц кокетливо попросил сопроводить императора к банкету.

       Цзинь Сю широко раскрыла глаза и пристально посмотрела в сторону Чэнь Жо. После этого уголки ее губ резко приподнялись. Это бледное и пепельно-серое лицо внезапно обрело отчаянную ясность.

«Хочу всю жизнь с тобой прожить, даже если настанет день, когда ты покинешь меня, не убоюсь и последую за тобой.»   

       Когда-то она держала руку человека, которого любила и медленно выводила эти слова на его ладони. Каждое слово и каждая строчка, написанные ею, были вырезаны в ее костях и запечатлены в ее сердце.

Как оказалось, все это было лишь ее желание.

       Отчаянность внезапно исчезла с лица Цзинь Сю, и осталась лишь усталость. Она закрыла глаза, но вскоре поняла, что не может выдавить ни слезинки.

Этот мужчина был смыслом ее жизни, но также и причиной тысячи слез.

       После того, как ее бросили в сырое и грязное поле неизвестно куда, она медленно теряла связь с реальностью.

       В последних секундах покидающего разума она услышала, знакомые шаги, но никак не могла вспомнить чьи.  

Она знала, что жизнь покидает ее.

       После этой мысли она услышала свое имя, кто - то тревожно окликнул ее. «Разве это теперь имеет значение?!»- подумала она.

Сразу после этой мысли сознание исчезло.

http://tl.rulate.ru/book/50082/1246752

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь