Готовый перевод Evil Husband, Glutton Wife: Buy Miss Piggy, Get Free Little Buns / Муж – злой, жена – обжора: Купи Мисс Пигги, получи бесплатно маленькие булочки: Глава 173 - Без возврата, Мойю! 1

Он не был уверен, что должен радоваться тому, что императрица заинтересовалась его ремеслом. Возможно, она просто убивала время, ухаживая за ним, читая его книги.

"Тетушка Лу приготовила то, что ты можешь съесть. Ты должен постараться поесть и выпить вторую дозу лекарства". сказала Танг Моюй, не отрываясь от страницы, которую она читала.

Фэн Тяньи сел, съел немного из еды, стоявшей на прикроватной тумбочке, и послушно принял таблетку из стакана с водой, который, как он подозревал, был наполнен императрицей.

Он посмотрел на Тан Моюй, которая не проронила ни слова после того, как попросила его поесть. В комнате был слышен только звук перелистывания страниц книги, которую она держала в руках, и его неглубокое рваное дыхание.

"Тебе нравится то, что ты уже прочитала?" спросил он, нарушая тишину между ними.

Танг Мою бросила на него быстрый взгляд, а затем вернула свое внимание к книге.

"Теперь я понимаю, почему ваши книги популярны". прокомментировала она. "Жаль, что я не могу воспользоваться вами и заработать немного денег".

Дьявол ошеломленно молчал. Неужели императрица только что пыталась подшутить над ним?

Кончики его рта искривились в улыбке. Ах, это было что-то новое, но не нежелательное.

"Ах, Мойю. Если ты так поступишь, я скоро разорвусь".

"Глупости, когда я рядом. Ты ни за что не потеряешь деньги". ответила Танг Моюй, заставив дьявола рассмеяться.

Фэн Тяньи хотел, чтобы она не отвернулась, увидев его в таком уязвимом состоянии. Однако он отогнал эти мысли. Танг Моюй не была таким человеком. Она ведь приняла его даже в искалеченном состоянии, не так ли?

Он все еще был потрясен тем, что императрице понравился такой ужасный и лживый человек, как он. Будь она похожа на любую другую женщину, она бы бросила ему в лицо обвинения в том, что он ее обманул, и немедленно выгнала бы его из своего дома, но Мойю этого не сделала.

За более чем четыре месяца знакомства, он все еще не знал о неуловимой падшей императрице Шэньчжэня ничего. То, о чем общественность не имела ни малейшего представления.

Фэн Тяньи нравилось, насколько профессиональной и преданной Тан Моюй была в работе, и хотя ее график не позволял ей лично присматривать за детьми большую часть времени, императрица всегда заботилась о том, чтобы ее маленькие булочки были обеспечены и любимы ею.

Ему также было интересно, почему Мойю позволяла своим родителям так обращаться с ней в течение долгого времени, прежде чем окончательно порвать с ними отношения.

"Мойю, могу я тебя кое о чем спросить?"

Поскольку они уже были в такой ситуации, когда могли быть честными друг с другом, он хотел узнать больше о ее прошлом и о том, как складывались ее отношения с его сводным братом до их расставания.

"О чем?" ответила она.

Танг Моюй мог быть занят чтением своей книги, но у него создалось впечатление, что она его слушает.

"Почему ты согласилась стать невестой Тяньхуа? Разве у тебя тогда не было выбора?" спросил Фэн Тяньи. Наверное, у нее не было выбора. подумал он про себя.

Если Моюй была похожа на других маленьких детей, от которых ожидали сыновней почтительности к старшим, то у нее, вероятно, не было другого выбора, кроме как следовать желаниям родителей.

Императрица отложила книгу, которую читала, и на мгновение уставилась на него. Она слышала, что Фэн Тяньи и Фэн Тяньхуа всегда были друг другу не по зубам. Подумав об этом, можно сказать, что их характеры были противоположны друг другу. Если Фэн Тяньхуа нравилось быть в центре внимания, то Фэн Тяньи предпочитал работать за кулисами.

Еще до их расставания Фэн Тяньхуа сказал ей, чтобы она любой ценой держалась подальше от его старшего брата, а что касается причины, Танг Мою предположила, что это потому, что они не ладили.

"Выбор? Я не уверена, что восьмилетняя девочка могла отказаться от слов родителей, когда они сообщили мне, что я должна стать чьей-то женой. Я даже понятия не имела, кто это будет". Она начала. "Тогда я стремилась получить одобрение родителей. Я не задумывалась о том, насколько это серьезно - быть обрученной в юном возрасте".

"Понятно... Так у вас с Тяньхуа были хорошие отношения до того, как он встретил Син Июэ?" Увидев, что ее глаза слегка сузились, он поспешно добавил. "Можешь не рассказывать, если не хочешь. Мне просто любопытно, потому что ты упомянула, что интересовалась только одним мужчиной".

Ах, но как мог дьявол удержаться от того, чтобы поддразнить императрицу, когда у него была такая возможность? Ему очень нравилось видеть, как она краснеет от его дразнилок.

"Прекрати вкладывать слова в мои уста, Фэн Тяньи!" Императрица заерзала на своем месте, словно кошка, которой наступили на хвост. Ее лицо покраснело, когда она уставилась на него.

"Это не так!" возразил дьявол. "Никаких отступлений, Мойю! Ты уже призналась, что я тебе нравлюсь. Я готов подождать, пока ты будешь готова, но это не значит, что я ничего не сделаю взамен! А теперь вернемся к моему вопросу, ответь мне, пожалуйста".

Танг Моюй хмыкнула и скрестила ноги. Бесстыдница! Как она вообще влюбилась в такого мужчину? Она никогда не встречала такого раздражающего мужчину, как он!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/49243/2699582

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь