Готовый перевод Evil Husband, Glutton Wife: Buy Miss Piggy, Get Free Little Buns / Муж – злой, жена – обжора: Купи Мисс Пигги, получи бесплатно маленькие булочки: Глава 172 - Наш будущий папа 2

Стакан с водой уставился на него с прикроватной тумбочки, он принял лекарство и запил водой, после чего снова плюхнулся на подушку. Его желудок успокоился, но это, скорее всего, потому, что он не ел уже более тридцати часов, после рвоты прошлой ночью.

Вдруг он снова почувствовал холод и натянул одеяла поближе к шее. Он дрожал от жары. К этому времени он понял, что подхватил грипп. О, какое прекрасное время для болезни. Он полностью упустил свой шанс провести день с неуловимой императрицей и ее близнецами.

Он не смог проснуться раньше, чтобы присоединиться к Мойю и ее маленьким булочкам на завтрак. Он даже не был уверен, ждут ли они его сейчас на улице. Он даже не мог вспомнить, когда в последний раз так болел.

Сегодня была суббота, и он должен был провести ее с Танг Мою и ее маленькими булочками. Императрица бывала дома только по выходным, поэтому Фэн Тяньи всегда с нетерпением ждал возможности провести время с ней дома.

"Не заставляй себя вставать, если у тебя кружится голова. Скажи мне, что тебе нужно, и я принесу это сюда".

Дьявол замер на своей кровати и повернулся на бок, только чтобы увидеть Тан Мою, сидящую на стуле рядом с его массивной кроватью. Ее ноги были скрещены, на коленях лежала знакомая книга, а на лице красовались очки.

Он не ожидал, что Танг Моюй проявит интерес к чтению его книг. С каких пор она вообще оказалась в его комнате?

"Который час?" Он поднял верхнюю часть тела и прислонился к изголовью кровати.

"Одиннадцать утра". ответила Танг Моюй.

"Мне жаль. Я не смог присоединиться к тебе за завтраком". сказал он ей.

Не услышав от нее никакого ответа, он открыл глаза и увидел, что она смотрит на него в пустоту. Ему было интересно, о чем она думает, пока она продолжает смотреть на него.

"Что?"

"Ни о чем. Мне просто интересно". сказал Танг Моюй. "Я не думала, что держу тебя здесь только для того, чтобы ты готовил нам еду. Я бы нанял шеф-повара, если бы хотел".

Фэн Тяньи заставил себя улыбнуться, несмотря на раскалывающуюся голову.

"Тогда зачем ты держишь меня здесь?" спросил он.

Танг Моюй хмыкнул и перелистнул следующую страницу своей книги. "Я тоже задаюсь этим вопросом".

"Может быть, я уже прирос к тебе, как приставучий парень?" Он все еще пытался поддразнить ее, несмотря на свое ужасное состояние.

Танг Моюй нахмурилась. У нее возникло желание ударить его корешком книги по голове, но она решила этого не делать. Он и так чувствовал себя неважно.

"Я могла бы поцеловать тебя прямо сейчас, но не хочу, чтобы ты тоже простудился".

Императрица насмехалась и закатывала глаза.

"Где Баобао и Маленькая Звезда? Надеюсь, я не заставил их волноваться, когда не пришел".

Он бы возненавидел себя, если бы снова заставил их плакать, особенно Маленькую Звезду. С тех пор, как Мойю рассказала ему о состоянии Маленькой Звезды, он уделял девочке повышенное внимание, чтобы убедиться, что она не пострадала.

"Сначала они волновались. Я бы не знал, что ты больна, если бы они не осмотрели тебя сегодня утром". Не волнуйся, Тяньсинь и сестра Яояо отвели их развлечься. Они вернутся позже".

"Понятно."

У Фэн Тяньи не было достаточно сил, чтобы продолжать разговор, но Танг Моюй все равно не возражал. Мгновение спустя он снова заснул. Он бы и дальше разговаривал с ней, потому что ему очень нравилось слышать ее голос, но в его голосе не было силы, только шепот.

Его дыхание сбивалось на короткие, быстрые вдохи при каждом вдохе, и легким не оставалось ничего другого, кроме как болезненно и жестко вбирать в себя воздух вокруг него. Он также не мог перестать дрожать. Иногда это было тяжело, иногда удавалось, но каждый раз, когда он приближался ко сну, новый приступ сильной дрожи заставлял его проснуться.

"Проклятье!" Он выругался медленно, но достаточно, чтобы императрица услышала.

"Хочешь, я вызову врача, чтобы он осмотрел тебя? Или мне вызвать скорую помощь, чтобы доставить тебя в ближайшую больницу?"

Фэн Тяньи поднял руку в ее сторону, останавливая ее. Нет, что угодно, только не это. С тех пор как он попал в аварию, он не любил ходить в больницы. Он предпочел бы остаться дома, чтобы восстановиться, а не лежать в больнице. Кроме того, Танг Моюй редко вызывалась ухаживать за ним.

"В этом нет необходимости, Мойю. Мне просто нужно отдохнуть. Мне уже достаточно того, что ты здесь". сказал он хриплым голосом.

"Мне станет лучше. Мне станет лучше", - повторял он как мантру.

Его лицо было свекольно-красным, а кожа блестела так, что императрица забеспокоилась. Его губы надулись, и кожа на них показала первые признаки обезвоживания, но он по-прежнему отказывается, чтобы его отвезли в больницу, и она не может заставить его сделать это, пока его состояние не ухудшится.

"Но если станет хуже...."

"Прошел всего лишь день, Малыш. Все будет хорошо". Он заверил ее. Это был обычный грипп. Ей не стоит сильно волноваться, но он оценил ее заботу.

Танг Моюй посмотрела прямо ему в глаза и поняла, что он говорит серьезно.

"Хорошо, но если твое состояние не изменится, не вини меня за то, что я притащила Сон Фэнъянь сюда, чтобы отвезти тебя в больницу". Она уступила.

Мужчины. Почему они всегда притворялись, что справятся сами, когда было очевидно, что им нужна помощь?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/49243/2699581

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь