Готовый перевод Rebirth of an Abandoned Lady / Возрождение одинокой леди: Глава 100 Славный загородный дом.

Славный загородный дом.

Тело Санг Ван слегка напряглось, когда эти слова, казалось, глубоко пронзили ее сердце, но не до такой степени, чтобы ее тело стало холодным, и поэтому она быстро вернулась к реальности.

Это было такое красивое место, так что, конечно же, он уже привозил сюда свою кузину, верно?

Ши Фэнджу бросил взгляд на Санг Ван, и заметил, как ее брови слегка нахмурились. Сердце Ши Фэнджуя несколько помрачнело, но он заставил себя улыбнуться: “Мисс Гу занята, так что и в будущем она не придет!”

Цуй Лин никак не могла знать о происходящем в доме. Маленькая девочка была откровенна, и вздохнула: «Жаль!»

Выражение лица Сан Ван изменилось.

Лицо тети Цуй тоже изменилось, и она сердито посмотрела на Цуй Лин, прежде чем отругать ее: “Девочка, почему ты все время позволяешь своему рту болтать глупости! Иди и служи молодому господину и госпоже как следует. Что хорошего в том, чтобы говорить о несущественных вещах! - Затем она повернулась и торопливо сказала Санг Ван: - Мадам, в саду есть не только гранаты, но и виноград, финики, апельсины и многое другое. Наслаждайтесь и непременно попробуйте их. Почва здесь плодородна, а вода полна минералов, поэтому наши плоды особенно сладки!”

“Неужели это так? Тогда я обязательно попробую их! - Санг Ван улыбнулась и несколько раз моргнула Цуй Лин, прежде чем жестом указать на обиженную девушку. - Пойдем, Сяо Лин, мы ждем тебя, чтобы ты показала нам дорогу!”

«Да, мадам!» - Цуй Лин искоса взглянула на мать. Видя, что та не была недовольна, ее лицо просветлело, и она повела Санг Ван в сад.

Ши Фэнджу горько улыбнулся и мог только следовать за ними.

Позади загородного дома был участок неровной земли площадью около пятидесяти акров, и все это использовалось для выращивания фруктовых деревьев. Там были участки земли для финиковых пальм, персиковых деревьев, и гранатовых деревьев, соответственно. Небольшой участок земли около загородного дома, занимавший около одного акра, использовался для выращивания других видов фруктов и ягод. Там были клубника, абрикосы, сливы, груши, вишни, хурма, финики, папайя, виноград и многое другое. Даже издалека Санг Ван уже чувствовал аромат фруктов.

«Мадам, гранаты вон там! Будьте осторожны с опорами! - Цуй Лин указала на север и улыбнулась. - Вы только посмотрите, эти красные шары, украшающие деревья, - это они! Когда вы снова приедете следующей весной, будет как раз то время, когда на этом клочке земли расцветут цветы персиковых деревьев. Это действительно красиво! В пятом месяце созреют финики тоже с красивым желтым оттенком! Остальные фрукты здесь тоже очень милые!”

“Неужели это так? Место, в котором вы живете, действительно великолепно!” - Санг Ван не могла не улыбнуться.

«Да! Мне тоже нравится! - Цуй Лин с улыбкой кивнула. - Это место особенно хорошо, и особенно красиво! Мои родители всегда говорят, что это все благодаря милости господина! Господин - великий благодетель нашей семьи!”

Цуй Лин говорила и улыбалась Ши Фэнджую.

Ши Фэнджу рассмеялся: “Девочка, твои речи становятся все слаще и слаще с каждым днем! А теперь почему бы тебе не идти чуть медленнее, а то твоя мадам не поспевает за тобой!”.

Цуй Лин взглянула на вышитые изящные атласные туфли на ногах Санг Ван. Смутившись, она улыбнулась и сказала: “Я должна была быть более внимательной. Мадам, с вами все в порядке? Не хотите ли присесть и сделать перерыв?” С этими словами она осмотрела местность вокруг себя, прежде чем заметила невдалеке большой камень. Она подошла к нему и подула на его поверхность, прежде чем накрыть носовым платком: «Мадам, подойдите и сядьте сюда!»

Санг Ван на самом деле не хотела отдыхать, но из-за неподходящей обуви, которая не была предназначена для ходьбы по ухабистой земле, ее ноги немного болели, и поэтому она кивнула. «Будь осторожна» - воскликнул Ши Фэнджу, нежно схватив ее за руку.

Санг Ван не могла отказаться, и, в конце концов, он помог ей сесть.

Ши Фэнджу пошел инструктировать Цуй Лин: “Обувь мадам не подходит для прогулок по холмам, так почему бы тебе не выбрать для нее несколько хороших гранатов? Да и обедать пора! Санг Ван, мы придем сюда снова после того, как дадим тебе сменить обувь!”

«Да, господин!» - Цуй Лин радостно кивнула, поскольку это была та задача, которую она любила выполнять. Она нетерпеливо бросилась прочь.

«У тебя сильно болят ноги? Ты в порядке?» - спросил Ши Фэнджу.

Темные и водянистые глаза Санг Ван смотрели в его глаза, наслаждаясь моментом. Она не ожидала, что он заметит ее дискомфорт. Хотя ее обувь не подходила для ходьбы по саду, боль была не настолько сильной, чтобы она больше не могла ее выносить, и поэтому она не показывала дискомфорта на лице. Но кто знал, что он обратит на это внимание.

«Я в порядке! Просто нужно немного отдохнуть! - Санг Ван покачала головой и слегка улыбнулась, прежде чем снова встать. - Поскольку мы уже здесь, я действительно хочу пойти посмотреть сад. Все будет хорошо, если мы пойдем медленно!»

“Тогда пойдем медленно, но не мучай себя”, - Ши Фэнджу улыбнулся и повел ее вперед, помогая ей ознакомиться с окружающей обстановкой.

Пройдя мимо персиковых деревьев, они увидели огненно-красные гранаты, похожие на красные фонари, висящие среди ветвей. Глядя с благоговением на гранатовые деревья, Санг Ван воскликнула: "Почва и вода здесь действительно великолепны! Эти гранаты такие огромные!”

«Мадам! - Заметив их, Цуй Лин поспешила к ним с корзиной, в которой лежали десятки красных гранатов размером с большой кулак. Она достала один и потерла его своей юбкой, прежде чем передать Санг Ван. - Мадам, попробуйте. Они очень вкусные! - Затем она рассмеялась, - И все же сейчас не тот период, когда эти гранаты особенно сладки. На десятый месяц, когда начнет падать снег, все эти гранаты будут невероятно красными, как кровь. Когда это время придет, они будут удивительно сладкими и вкусными! Даже семена будут окрашены в красный цвет!»

«Дай мне, - Ши Фэнджу взял гранат у Цуй Лин и разломил на две половинки. - Будь осторожна. Не запачкай свою одежду!» - сказал Ши Фэнджу, протягивая одну половинку Санг Ван.

Цуй Лин не могла не усмехнуться: “Господин очень хорошо относится к мадам! Раньше я никогда не видела ... Э, мадам, у вас все еще болят ноги?”

Цуй Лин хотела сказать: «Раньше я никогда не видела, чтобы господин обращался с кем-то так хорошо, даже с мисс Гу». Но, вспомнив взгляд матери и ее слова, она ловко остановила себя.

«Теперь с ними все в порядке! А вот и твой носовой платок!» - Санг Ван улыбнулась и покачала головой, протягивая Цуй Лин носовой платок.

Цуй Лин с благодарностью приняла его, и все трое повернулись, чтобы вернуться в загородный дом. Пройдя через фруктовый сад, они сделали небольшой крюк и еще немного побродили. Цуй Лин осторожно сорвала две грозди спелого пурпурного винограда и сказала, что их нужно сначала вымыть, прежде чем дать Санг Ван попробовать свежесть ягод.

Когда они подошли к загородному дому, тетя Цуй увидела, что они возвращаются, и поднялась, чтобы поприветствовать их, поклонившись Санг Ван: “Мадам, господин, вы вернулись! Отдохните перед обедом! - Затем она улыбнулась Санг Ван и спросила: - Мадам, вы чувствуете усталость? С вами все было в порядке, когда вы шли по дороге?”

С улыбкой Санг Ван сказала, что с ней все в порядке, и они вместе отправились в загородный дом.

Вскоре тетушка Цуй накрыла на стол. Блюда имели уникальный аромат, потому что все ингредиенты были либо собственного производства, либо собраны с гор. В загородном доме не было повара, и еду готовили тетя Цуй и еще двое слуг. Они использовали простой метод жарки, обычно применяемый фермерами, не добавляя никаких приправ, кроме масла, соли, соуса и уксуса.

Но Санг Ван ела с удовольствием, так как обед был очень похож на домашнюю стряпню. Она продолжала хвалить кулинарное мастерство тети Цуй, так как прошло уже некоторое время с тех пор, как она в последний раз ела что-то настолько вкусное.

Шеф-повар в доме Ши не осмеливался утверждать, что он лучший в Цинчжоу, поскольку это место было зарезервировано для лучшего из лучших. Санг Ван хвалила тетю Цуй. Та не верила словам Санг Ван, но любой, кто слышит такие слова, наверняка оживится, и повариха улыбнулась: «Хорошо, что мадам это нравится! Как насчет того, чтобы мадам взяла меня с собой, и я готовила бы для мадам каждый день? Но я боюсь, что мадам устанет есть мою стряпню через два дня!»

Санг Ван улыбнулась и ответила: "Правда? Думаю, что ваша еда мне никогда не надоест! Но я просто боюсь, что тетя Цуй не сможет покинуть это место!”

“Я не хочу скрывать это от мадам, но я действительно не могу покинуть это место!” - Тетя Цуй не хотела притворяться и усмехнулась. Это заставило всех рассмеяться.

Тетушка Цуй не могла спокойно наблюдать за Санг Ван. Мисс Санг действительно достойна и элегантна. И то, как она общается со слугами, а также ее темперамент превосходны. Неудивительно, что молодой хозяин так хорошо к ней относится! В прошлом тетя Цуй жалела, что отношения между молодым хозяином и мисс Гу прекратились, но после сегодняшнего дня она чувствовала, что мадам тоже не так уж плоха! Молодому господину, конечно, повезло! Тетя Цуй вскоре начала размышлять о благополучии мисс Гу и удивляться, почему она не приехала на этот раз!

Вспоминая яркую и освежающую улыбку мисс Гу, тетя Цуй вдруг почувствовала себя не в своей тарелке, потому что не знала, на чьей стороне она - на стороне мадам или мисс Гу. Раньше она думала, что мисс Гу и молодой хозяин - подходящая пара, но то, что она увидела сегодня, больше похоже на брак, заключенный на небесах!

После ужина Ши Фэнджу и Санг Ван сидели в гостиной и пили чай. Тетушка Цуй деловито вымыла только что собранные фрукты, прежде чем подать их на стол. Были также поданы некоторые плоды горгоны, куриная голова, семена лотоса и корни лотоса, сваренные на медленном огне.

«Все это выращивалось в загородном доме. Даже если они не могут стоить дорого, пожалуйста, попробуйте их свежесть!» - предложила тетя Цуй и улыбнулась.

Санг Ван кивнула: "Спасибо, тетя Цуй! Редко бывает, чтобы они были такими свежими!”

«Верно, корни лотосов, которые растут здесь на озере, особенно хрустящие и освежающие. Вот, попробуй!» - Ши Фэнджу зубочисткой проткнул кусочек нежного корня лотоса, прежде чем отдать его Санг Ван.

Санг Ван не привыкла к его интимному поведению перед посторонними, и ее лицо слегка покраснело. У нее также не хватило духу отказаться от его предложения, поэтому она взяла зубочистку, прежде чем откусить кусочек лотоса. Сок был сладким, придающим волокнам неповторимый вкус. Санг Ван улыбнулась, прежде чем похвалить еду.

Тетя Цуй тоже обрадовалась, увидев, что ей понравилось. Она не могла удержаться от смеха, когда принялась хвастаться озером.

Когда она закончила, Ши Фэнджу спросил: “Почему я не вижу водяных каштанов? В этом сезоне их должно быть довольно много!”

Тетушка Цуй улыбнулась и ответила: "Молодой господин очень наблюдателен! Сегодня утром было собрано много водяных каштанов, но они уже немного завяли, поэтому не такие сладкие и хрустящие. И именно поэтому я не стала их подавать. Позже я выберу несколько штук, чтобы господин и мадам их попробовали!”

Глаза Ши Фэнджуя сверкнули, и он предложил: « Погода сегодня хорошая, так что мы с Санг Ван пойдем на озеро и поплаваем на лодке! - Затем он улыбнулся Санг Ван. - Там, где есть крабы, водяные каштаны тоже великолепны! Раз уж ты здесь, ты должна их отведать!”

«Молодой господин прав, - поспешно добавила тетя Цуй, - тогда, пожалуйста, пока отдохните здесь. Слуги подготовят лодку».

Ши Фэнджу улыбнулся и сказал: “Не нужно слишком много хлопот. Вполне подойдет обычная маленькая деревянная лодка, используемая для сбора водяных каштанов!”

Санг Ван тоже улыбнулась: “Я никогда раньше не плавала на такой лодке! Это будет незабываемое воспоминание!”

Тогда тетя Цуй согласилась: “Ладно! Но лодка немного грязная, так что сначала ее нужно немного почистить!” И она принялась инструктировать слугу.

http://tl.rulate.ru/book/4760/1256079

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь