Готовый перевод Even Though I was the Real Saint, I was Exiled—Which Means my Country is Over (WN) / Хотя я была настоящей Святой, я была изгнана - что означает конец для моей страны: Глава 45 Плата за силу?

“О, вы вернулись”.

Мы вернулись к входу в лес и поманили рыцарей, которые были там.

Конечно, Дуглас тоже был там.

Как только он увидел нас, Дуглас махнул рукой.

Огромное Чудовище лежало рядом с ним.

Казалось, ему удалось благополучно решить этот вопрос,—я облегченно выдохнула.

"Да. Ты тоже не терял времени даром, убивая этого монстра.”

“Монстра? Я же говорил тебе, что такая свинья намного ниже моего уровня. На самом деле, я возлагал бОльшие надежды… только для того, чтобы в конечном итоге разочароваться”.

У Дугласа была бесстрашная улыбка.

“Как все прошло, Адольф?”

Найджел поинтересовался ситуацией у Адольфа.

“Я, я не думал, что этот человек был драконом. Пока я все еще был потрясен его внезапным превращением, он убил Бегемота в одно мгновение. Я и не знал, что на нашей стороне целый дракон...”

"Хм? Я разве не говорил?” Найджел улыбнулся.

—У Найджела обнаружилась еще одна дурная привычка.

”После битвы ты позаботился о том, чтобы вернуться в человеческий облик, верно?"

Я не думаю, что кому-то хочется видеть Дугласа в его драконьей форме.

“Поскольку все были напуганы, у меня не было другого выбора, кроме как трансформироваться обратно. Более того, хотя раньше мне это не нравилось, быть в человеческом облике на самом деле приятно”.

“Ясно”.

Другие рыцари также, казалось, были удивлены тем фактом, что Дуглас был драконом.

Однако это также сбивало с толку.

Глядя на их выражения лиц, казалось, что благоговение было сильнее страха.

Вероятно, это было потому, что Дуглас отразил их врага—Бегемота.

Раз уж все так повернулось, Дуглас был бы принят всеми и мог бы продолжать совместное проживание в Линчгигеме.

”Ну, что еще более важно..." Я перевела взгляд на Альберто.

Сломав и его меч, и проклятие, мы крепко связали Альберто веревкой и привели его туда.

Он должен был объяснить правду.

“Альберто, о чем, черт возьми, ты думал? Ты же не думаешь, что можешь просто сделать это, не страдая от последствий, верно?”

Хотя тон Найджела был мягким, в нем звучал гнев.

Однако Альберто не испугался и вместо этого плюнул на землю.

“Теперь, когда это произошло, все кончено. Меня прикончила эта женщина.”

“Эта женщина?”

“Да, Летиция. Я сошел с ума после того, как получил меч от женщины по имени Летиция в Королевстве Верклэйм.”

“Ле-Летиция!?”

Я инстинктивно отступила.

Перед битвой меч Альберто был кроваво-красным—

—теперь он выглядел как простой ржавый меч.

"Почему Летиция...”

“Откуда же мне знать?”

Пока я был в замешательстве, Дуглас несколько раз кивнул, как будто предвидев это.

”Эта женщина, Летиция, вероятно, та, кто прокляла этого парня".

“Что ты сказал?”

“Когда я отправился в ваше бывшее королевство, Летиция обладала той же аурой, что и это проклятие. Летиция - первоклассный волшебник. Возможно, она прокляла меч, чтобы посеять хаос.”

Летиция.

Нынешняя невеста принца Клода, злодейка, которая лгала и притворялась истинной святой.

Я думала, что у нее отвратительный характер, но я действительно не знала, что она настоящая ведьма.

”Когда ты еще была в своем предыдущем королевстве, она, вероятно, использовала что—то, чтобы скрыть свою магию".

Дуглас утешал меня, чувствовавшую себя подавленной.

“Хм, проблема переросла в конфликт между королевствами. Лучше всего будет услышать больше от Альберто”.

Найджел устало вздохнул.

“Хе-хе, какой умный принц".

Альберто скверно улыбнулся.

Причина, по которой Альберто даже потрудился заговорить, вероятно, заключалась в том, что он цеплялся за последнюю соломинку выжить.

Иначе не было бы ничего странного, если бы его казнили на месте.

Однако, пока у него все еще была ценная информация, его не убьют. Я думаю, что он очень расчетливый человек.

Даже если так.

"Эй, Альберто, не смей смотреть свысока на Линчгигем”.

Адольф подошел к Альберто, схватил его за волосы и силой заставил поднять лицо.

“Я сделаю все возможное, чтобы получить от тебя информацию. Не говоря уже о том, что у меня есть личная неприязнь к тебе. Приготовься.”

“Тц”.

Альберто прищелкнул языком.

О, как страшно.

Мне было интересно, какое ужасное отношение он будет получать отныне.

Казалось, что Адольф прекрасно о нем позаботится.

“Но… Я еще мало что понимаю, но я просто не могу простить эту Летицию”.

“Я согласен с тобой".

Гнев отразился на лицах Найджела и Дугласа.

Эти двое, казалось, согласились друг с другом.

Однако им не нужно было беспокоиться об этом.

“Найджел, Дуглас, все в порядке. На этот раз мы полностью отбросили проклятие Летиции. Даже если мы оставим Летицию в покое, она накажет сама себя.”

“Что ты имеешь в виду?”

Глаза Найджела удивленно расширились.

“Проклятие было очень сильное. Когда такое проклятие будет снято, оно вернется к заклинателю”.

Я приложила палец ко рту и продолжила.

"Есть также поговорка, что для того, чтобы проклясть человека, вы должны вырыть две могилы—проклятие поразит не только того, кому оно предназначено, но и заклинателя”.

http://tl.rulate.ru/book/47257/1509432

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь