Готовый перевод The Evil King and Medical Goddess Wife: Whose Hand Covers the World / Гениальная жена: божественная целительница: Глава 59. Таинственный спутник

         Министр так и остался стоять словно громом пораженный. 

         Вскоре к нему подбежал слуга и что-то тихо прошептал тому на ухо.

          В столице мало кто знал, что именно преподнесла страна Луань в качестве дани. Но министр Гу  по долгу службы хорошо осведомлен. И то, что Цянь Сюэ привезли на домой в этом экипаже, серьёзно усложняло дело.

         Гу Цинь Цзе почувствовал, что все его высокомерие сдулось словно лопнувший шарик.

        Пока окружающие непонимающе смотрели то на министра, то на Цянь Сюэ в зал вошла группа слуг, держащих розги, предназначенные для семейного наказания.

- Господин, мы все подготовили.- сказал слуга, возглавлявший процессию

- Пошли прочь! – гневно вскрикнул министр.

        Слуга принёсший розги совсем не заслужил такого отношения, ведь он просто выполнил приказ. Он беспомощно вздохнул и грустно побрел прочь.

- Ладно, расскажи мне что в самом деле случилось сегодня? С кем ты уезжала за пределы города?  - спросил мягким тонов министр Гу.

        Хотя по его кислой мине было абсолютно ясно, что он делает над собой усилие  сдерживая недовольство

       Цянь Сюэ  слабо улыбнулась с нескрываемой насмешкой во взгляде.

- Ваше превосходительство, нужно прояснить еще один момент, я не проявила дочернего благочестия и не встала на колени. Верно ли полагаю, что уберегла Вас от необдуманного поступка?

        Девушка была слишком прямолинейна. Она не собиралась придумывать многоступенчатые планы чтобы тайно отомстить этим людям. В конце концов у нее есть генерал Чжао и щит в лице благородной супруги Цинь. Компромисса не будет.

       Они сами втянули ее в свои подковерные игры, и теперь неплохо было бы рассчитаться. Точка невозврата уже пройдена, лучше сразу расставить точки над i.

- Цянь Сюэ, тебе следует позаботится об отце, он очень рассержен. – напыщенно проговорила фурен Гу.

        Девушка посмотрела на бабулю и подошла ближе к помосту.

- Бабушка, хочет сказать, что из-за того, что внучка плохо заботится об отце, он больше верит посторенним нежели родной дочери? – холодно ответила Цянь Сюэ.

- Дочь так старалась найти способы не ставить отца в неловкое положение, но отец каждый раз упорно отказывался от помощи, видимо действительно не стоило и пытаться.

- Одно недоразумение не способно разрушить крепкие семейные узы – любезно ответил министр.

- Неужели, что я слышу отец, еще несколько минут назад Вы не поверили моим словам, а сейчас говорите о недоразумении. – сказала Цянь Сюэ с плохо прикрытым пренебрежением.

         Министр Гу поменялся в лице, все напускное высокомерие растаяло как снег на весеннем солнце.

- Если это было действительно недоразумение, прошу проясни все! С кем и куда ты выезжала из города?

- Я любезно все поясню, сразу после того, как узнаю, кто посмел опорочит мое доброе имя, отец. - спокойно сказала Цянь Сюэ.

       Министр снова вспыхнул. "Какого черта она себе позволяет?"

- Цянь Сюэ, ты в курсе с кем ты разговариваешь?

- О, мне это хорошо известно. – ответила девушка, даже не смутившись. – Если Вы не слушали каждого встречного поперечного, я сейчас бы спокойно отдыхала.

- Ты...! Розги! Принесите розги! – словно безумный заорал министр Гу.

- Цинь Цзе, усмири свой гнев, Цянь Сюэ не безрассудный ребенок. Почему бы тебе просто не послушать? – добродушно проговорила фурен Гу, стараясь разрядить обстановку.

- Я все расскажу после того, как узнаю имя человека, видевшего как я покидала город в сопровождении «дикого» мужчины. – все еще спокойным тоном проговорила девушка.

- Ты… - министр проговорил беспомощно злобным тоном тыкая в нее указательным пальцем.

Мне рассказал управляющий Гуй – наконец со вздохом сказал министр.

        Министр Гу не был уже совсем глупым, он понимал, что дело запахло подставой, но раз вмешалась мать, он решил спустить дело на тормозах

- Управляющий Гуй?  - оживилась Цянь Сюэ и вопросительно посмотрела на управляющего.

 – Значит управляющий решил покинуть дом и прогулять по городу?

         Управляющий Гуй тут же опустился на колени и боязливо пролепетал:

- Господин, я услышал это от момо Лю.

        Цянь Сюэ  бросила взгляд на столпившихся людей и довольно строго спросила:

- Почему  я все еще не вижу и не слышу момо Лю?

Из толпы торопливо выбежала женщина средних лет:

 - Госпожа, я не была в городе, мне сказала служанка Цуй

- Значит это была Цуй. Это же личная служанка моей драгоценной сестры. Я и не знала, что сестра так интересуется моей жизнью.  – лучезарно улыбаясь спросила Цянь Сюэ

         Цуй слегка запаниковала, а затем медленно ответила:

- Госпожа, Вы ошибаетесь.

         Цянь Жоу тоже занервничала, но потом сделав пару глубоких вдохов успокоилась:

- Цуй, объяснись, как такое может быть? Почему я не в курсе.

- Госпожа, сегодня служанка вышла в город, чтобы купить несколько рулонов с тканью для второй юной госпожи. Когда служанка была в городе я услышала, как люди рассказывали, что юная госпожа села в карету к какому-то странному мужчине и уехала за пределы города. Слуга почувствовала, что дело слишком деликатное и не стала докладывать второй юной госпоже. Госпожа, накажите нуби за грехи.

          Пока служанка говорила, она вела себя очень невинно и жалобно.

- О, неужели. – усмехнулась Цянь Сюэ.

— Значит ты услышала от простых людей. И где же именно по словам тех людей это произошло. Может назовешь улицу или переулок?

         Служанка Цуй ясно видела, что старшая дочь Гу ведет агрессивное наступление, и поэтому чувствовала себя неуютно и даже немного виновато. Однако взглянув на Цянь Жоу она приободрилась и немного высокомерно ответила:

 — Это  была улица Цяньмэнь.

- А кто именно сказал?- снова спросил Цянь Сюэ.

         Во взгляде служанки появилось пренебрежение, но отвечая на вопрос, тон оставался уважительным.

- Отвечая госпоже, это поведали простые прохожие и лавочники, к сожалению, их имена нуби* не известны.

[Пп служанка, рабыня. Обращение к себе ]

         В целом картина была ясна, найти конкретного человека будет сложно. Цянь Сюэ невольно чертыхнулась про себя.

- Все торговцы, которые открывают лавки на улице Цяньмэнь, зарегистрированы. Раз очевидцев, по вашим словам, много, думаю не составит труда выяснить их имена. Завтра утром я пошлю слуг разузнать что им известно, и что они видели. Если таковых не обнаружится, то тебе придется отвечать за обман.

        Цянь Сюэ сказала свою речь спокойно и с расстановкой. Прямой угрозы в тоне не было, но от этого служанка Цуй запаниковала.

- Хорошо, да будет так, пошли завтра слуг в город узнать имена лавочников. Теперь расскажи с кем  и куда ты ездила.  – спросил министр Гу, сдерживая гнев изо всех сил.

        Цянь Сюэ обернулась на звук его голоса и так же спокойно ответила:

- Его превосходительству известно имя  Чжоу Жун Цю? Именно с ним я выехала из города и направилась в его поместье взять нужные лекарственные травы для лечение благородной супруги Цинь

- Знаменитый лекарь Чжоу Жун Цю? – почти пропищал министр Гу.

         Сказать, что он был удивлен, нечего не сказать. Он и в страшном сне не мог предположить, что его дочь знакомы с великим лекарем, которого разыскивает вся столица.

http://tl.rulate.ru/book/46991/1340984

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ну, от этого ‘диким мужчиной’ он быть не перестал.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь