Готовый перевод The Evil King and Medical Goddess Wife: Whose Hand Covers the World / Гениальная жена: божественная целительница: Глава 60. Маленькая месть

        Ночная тишина окутала столицу, однако в поместье Гу ярко горели бумажные фонари и не стихал людской шепот.

        Фурен Гу пристально смотрела в лицо своей внучки. С тех пор как та упала в озеро, она сильно изменилась. Девчонка стала хитрой и умной, нет и следа ее бездарности и легкомысленности. Внезапно обнаружилось что она обладает знаниями в медицине,  и в довесок завела знакомство с чудо-лекарем Чжоу Жун Цю.

        Кто такой этот Чжоу Жун Цю?

            Эта фигура известна почти каждому в столице, но увидеть кого-то из членов этой семьи было почти невозможно. Семья Чжоу когда-то оказала огромную помощь первому императору Наньюэ, ходили слухи, что у клана Чжоу был даже великий жетон бессмертия. Всего таких жетонов было три за всю правящую династию.

          Сейчас клан был в упадке, однако из-за своих медицинских навыков почти все фигуры были легендарными. Поэтому семью Чжоу окутывало много слухов и мифов. Все последующие императоры старались пригласить кого-то из клана Чжоу во дворец и оставить при себе, так как была присказка что, если даже императорский лекарь не может вылечить болезнь - единственное спасение это лекарь Чжоу. Поэтому к поместью Чжоу непрерывным потоком стекалось все золото и серебро в поисках спасительной надежды.

          Кто посмеет оскорбить такую семью? И эта девчонка действительно знакома с легендарным лекарем из семьи Чжоу?

        Взгляд фурен Гу тут же стал сложным, но определено мягче чем 10 минут назад.

         Министр Гу тоже уставился на дочь. Как могла такая бестолочь быть знакомой с семьей Чжоу?! Он не последний человек в империи, но он даже из дали не видел никого из них.

— Это правда? – почти неверящим голосом спросил Гу Цинь Цзе.

          Цянь Сюэ решила больше не провоцировать отца и утвердительно кивнув сказала:

- Да, это правда.

        Сердце Гу Цинь Цзе колотилось как ненормальное, он, пытаясь подавить удивление и волнение почти осипшим голосом продолжил говорить:

- Почему ты сразу не сказала?

 — Это касалось болезни благородной супруги Цинь, поэтому я обсудила с господином Чжоу некоторые моменты, касательно лекарственных трав. Чжоу Жун Цю пригласил меня в поместье выбрать подходящие травы. Я задержалась и поэтому произошла заминка у городских ворот, об этом вам уже известно. Едва зайдя домой ваше превосходительство осудил меня и заставил преклонить колени. Я бы сразу сказала, но вы не дали мне и рта раскрыть. – Цянь Сюэ грустно опустила голову.

 

— Это вина твоего отца. Я был импульсивен и не смог сразу совладать с собой. Мне жаль, это всего лишь недоразумение. – почти прошептал министр. Он впервые извинялся перед дочерью.

        Цянь Сюэ подняла голову и лучезарно улыбнулась.

- Спасибо, отец.

         Растерянная Чжао Ши неловко стояла рядом с дочерью крепко сжимала ту за руку.

 - Цянь Сюэ устала. Скорее возвращайся в свой двор и хорошенько отдохни.  – с легкой улыбкой ласково сказала фурен Гу.

         Девушка кивнула и вежливо ответила:

- Спасибо бабушка, внучка действительно устала, ощущаю в груди неприятное сжатие.

- Так сильно утомилась? – быстро спросил министр Гу.

         Цянь Сюэ пользуясь слабостью Гу Цин Цзэ.

- Думаю во всем виновата печаль. – девушка горько улыбнулась и многозначительно посмотрела в глаза отцу. – Я ваша родная дочь, но вы поверили слуге, а не мне. А что, если они специально хотели подставить меня или их науськивали на это?

           Все тут же единодушно обернулись и посмотрели на Цянь Жоу. Всем известно кому служит служанка Цуй.

        Цянь Жоу тут же занервничав громко с полным тревоги голосом парировала:

- На что вы смотрите, я тут не причем!

        Но чем больше она старалась обелись себя и показать свою непричастность, тем меньше людей верили ее словам.

 - Мой господин, вы должны поверить в невиновность нашей дочери.-  тут же вступилась наложница Пэй.

         Гу Цин Цзэ тяжело вздохнул и просто ответил:

 - Все в порядке. Уже поздно, давайте все разойдемся и отдохнем.

          Цянь Сюэ понимала сложности министра Гу. Даже если он видел, что Цянь Жоу врет он не мог так просто обвинить ее. За этой дочерью стояла семья Пэй, а это и императрица, и премьер -министр. Разве он может так легко наказать Цянь Жоу.

          Цянь Сюэ даже немного посочувствовала ему. Человеку, у которого все завязано на кумовстве, действительно не легко приходится.  Поскольку он не может прямо наказать Цянь Жоу, он должен компенсировать. «Что же это будет очень увлекательно»

          Постепенно люди стали расходиться. Уходя, наложница Пэй бросила злобный взгляд на Цянь Сюэ и взяв дочь под руку скрылась за переделами ворот.

         Повеял легкий аромат розовой пудры и послышалось нежное позвякивание колокольчиков. Вперед вышла красива девушка – это была наложница Лю. Министр Гу брал периодически новых наложниц, все, потому что у него до сих пор не было наследника.

          Наложница Лю была одной из трех последних жен министра и самой любимой. В этом году ей исполнилось 18 лет, и она была всего на четыре года старше Цянь Сюэ. Внешность у наложницы Лю была выдающейся, красивая и молодая, чистая и нежная кожа. И хотя она происходила не из ученой семьи и прочла не много книг, она была очень сообразительной. Благодаря ее способностям министр Гу проводил в ее покоях почти все свое свободное время.

          Остальные женщины тихо ненавидели ее, но сделать нечего не могли.

           После окончания показательного «суда», наложница Лю подошла к министру и пригласила его отдохнуть в ее дворе, но неожиданно министр Гу впервые отказал ей:

- Лю'эр, возвращайся в покои, сегодня я останусь во дворе цветущих пионов.

            Парочка задержавшихся и Цянь Сюэ с матерью удивленно обернулись. Что? Двор цветущих пионов?

         Под шокированными взглядами Гу Цин Цзэ покраснел и сердито брякнул:

- Что вы все уставились? Есть каки-то проблемы в том, что я иду во двор главной жены?

         Все торопливо отрицательно покачали головами.

         Фурен Гу опять пришла на помощь и попыталась разрядить обстановку:

- Верно- верно, вы же супруги, вам нужно больше времени проводить друг с другом.

          Министр Гу огляделся и строго спросил:

- Почему вы все еще здесь? Неужели хотите помочь слугам прибрать двор?

         Оставшиеся тут же очнулись и в спешке стали уходить.

          Цянь Жоу сердито топнула ногами, она все это время тихо пряталась в тени за колонной:

— Вот же тварь! Хочу чтобы ты сдохла! Нет, сначала я изуродую тебя, а потом убью!

            Наложница Пэй нежно погладила дочь по спине:

- Не волнуйся ты так, пуская эта мразь думает, что она самая умная и смогла помочь своей свиноматери обрести внимание мужа, но и на старуху найдется проруха, она обидела наложницу Лю.

           Цянь Жоу постепенно стала успокаиваться и затем злобно прошипела:

- Хорошо, пусть собаки перегрызутся между собой*, мы сможем этим воспользоваться.

[Пп 狗咬狗一嘴-[gǒu yǎo gǒu] - устойчивое выражение – собака кусает другую в пасть -«пока два врага сражаются между собой можно ударить исподтишка».]

- Да, ты права доченька.

- Матушка, как эта скотина смогла стать лекарем?

         Наложница Пэй перевела взгляд на Цянь Сюэ и мрачно нахмурилась.

http://tl.rulate.ru/book/46991/1340988

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
А вот это, доченька, надо спрашивать не у мамочки, а у ‘водного духа’.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь