Готовый перевод Akuyaku Reijou wa Ringoku no Oitaishi ni Dekiai Sareru / Принц соседней страны обожает злодейку.: Глава 68: Любовь. (Часть 2.)

Фелес сидел на своём троне. Его золотистые глаза смотрели на Аквастида.

- Это кольцо Короля. Аквастид, ты никогда не должен отказываться от этого.

- Конечно.

- Тиарароза. Пожалуйста, позаботься о нём.

- ...Да!

Услышав ответ Тиарарозы и Аквастида, Фелес удовлетворённо улыбнулся. Затем он посмотрел на Грааля и сказал: - Берегите себя. - махнув рукой.

- В следующий раз я приду навестить тебя вместе с Китом.

- Хорошо. Я буду с нетерпением ждать этого.

Фелес щёлкнул пальцами, и трон исчез, а алтарь вернулся. Фелес тоже исчез.

Теперь комната казалась очень пустой. Тиарароза крепко сжала руки.

- Принц Аква.

- ..Я никогда бы не подумал, что первый Король будет здесь.

Аквастид усмехнулся и подумал о том, как он должен был бы поблагодарить Акари за желание спуститься сюда.

Он поклонился в сторону алтаря, а затем взял руку Тиарарозу. Теперь оставалось только вернуться. Он обернулся и его глаза расширились.

Крыша над входом была на грани обрушения.

- Почему сейчас?

Акари и Оливия стояли прямо под ним.

- Леди Акари, Леди Оливия!!

Тиарароза обернулась и тоже заметила их. Она выкрикнула их имена – но поскольку они были в центре комнаты, они не успеют добраться до Акари и Оливии вовремя.

Эллиот осматривал комнату и тоже стоял в стороне от них.

Раздался леденящий душу звук, и как раз в тот момент, когда потолок начал падать, из него выскочила тёмная тень и ударила по кирпичам, словно защищая их.

- ..Леви!

- Да, Оливия.

Он был одет в свою обычную униформу дворецкого, когда грациозно приземлился на землю.

Он мягко улыбнулся, когда Оливия окликнула его по имени, и спросил:

Но как мог дворецкий, который должен был быть заперт, проделать весь этот путь сюда?

Они все удивлялись этому, но были благодарны, что он спас Акари и Оливию.

 

◇ ◇ ◇

 

Вернувшись в свою комнату в замке, Тиарароза глубоко задумалась. Она смотрела в пространство, не находя в себе ответа на вопрос, что ей делать – вот что она чувствовала.

Она посмотрела на кольца на своем пальце и провела по ним пальцем.

- Это кольцо, которое принц Аква сделал специально для меня.

Она чувствовала, что должна быть осторожна, что на этот раз она не позволит его снять. Это была бы самая несмешная шутка, если бы ее случайно удалили, и она снова потеряла память.

Как только она подумала о таких вещах, стук в дверь эхом отозвался в комнате.

Она позвала человека, это была Филлина. Она сказала ей, что Акари и Оливия пришли навестить её, и спросила, что Тиарароза хочет, чтобы она сделала.

- Впустите их. Филлина, пожалуйста, приготовь чай.

- Да, конечно.

Тиарароза встала и пригласила Акари и Оливию в свою комнату. Она увидела, что Леви был прямо за ними, и не могла не прикрыть свои кольца рукой.

Оливия не упустила этого и шагнула вперёд. Затем она низко поклонилась и произнесла слова извинения.

- ...Леви больше ничего тебе не сделает. Принцесса Тиарароза, я ужасно сожалею о том, что произошло.

- Мне очень жаль.

Леви тоже опустил голову и извинился.

-... Мои собственные действия были совершенно неосторожны. Кроме того, я слышал, что Леви действовал только для того, чтобы спасти вас, леди Оливия. И я рад, что ты в порядке.

- Принцесса Тиарароза…

Вокруг неё так много всего уладилось, и она слишком сосредоточилась на игре. Тиарароз не могла усидеть на месте, когда услышала об этой скрытой сцене, которая звучала так весело. И она чувствовала, что отчасти виновата в этом.

Очевидно, Оливия и Леви тоже отправились в Аквастид, чтобы извиниться.

Оливия сказала, что не удивилась бы, если бы их казнили, но она искренне извинилась.

- Принцы Аквастид очень добр. Ведь даже такой плохой человек, как я, был избавлен от сурового наказания из-за обнаружения подземного хода.

- Понятно…

Наказание Оливии и Леви было связано с деньгами. Тиарароза почувствовала облегчение, когда услышала о решении Аквастида. Она не хотела, чтобы кто-то, кто был, как и она, из Японии, получил суровое наказание.

- Кроме того, она понимала, что чувствует Леви.

Что, если это она в положении Леви и Аквастида была заключена в тюрьму, как Оливия? Она, вероятно, использовала бы все свои знания об игре, независимо от того, как она выглядела.

- Возможно, я был бы намного хуже Леви.

Тиарароз усмехнулась про себя. Чего она не знала, так это того, что Аквастид думал примерно о том же, когда услышал их извинения. Любовь к кому-то заставляла тебя иногда действовать так безрассудно - это было то, что он очень хорошо знал.

- Принцесса Тиара. Я надеюсь, что мы сможем продолжать дружить.

- О, но у вас есть друг во мне, Леди Оливия.

- Да. Я должен поблагодарить вас обоих.

Тиарароза поблагодарил их и улыбнулась.

- Я снова приеду сюда, так что мы должны регулярно пить чай!

- Да, конечно.

Акари пробыла в морском лесу гораздо дольше, чем следовало бы, и сказала им, что ей лучше поскорее уехать. Она была помолвлена с бывшим женихом Тиарарозы, Хартнайтом. И Тиарароза беспокоилась о том, всё ли у них хорошо.

Раньше именно Тиарароза страдала от общения с Хартнайтом. Но теперь, похоже, именно Хартнайт будет страдать, находясь с Акари... ну она так думала.

 

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/4660/597120

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Этот Леви просто Себастьян какой-то )))))
Развернуть
#
Ля я тоже его вспомнила😂👍
Развернуть
#
Людей что выдержали всю "сладость" нашей парочки стало гораздо меньше,неожиданно @_@
Развернуть
#
Мне понадобился перерыв от этого @_@
Развернуть
#
Спасибо за перевод 🙇 🙇 🙇 💐
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь