Готовый перевод The Prestigious Family’s Young lady and the Farmer / Девушка из богатой семьи и фермер: Глава 10.1 Сложное решение

Во дворе Ян Ши по-прежнему направляла своего племянника на путь истинный...

«Древний брачный ритуал нашей династии Даси включает в себя трех сватов, шесть подарков на помолвку, сидения-паланкины у дверей семьи невесты и большой свадебный банкет. Ты говоришь, просто привести девушку в дом, какое уважение она тогда получит от твоей семьи и посторонних?» Ян Ши по пунктам объясняла своему племяннику: «Как гласит старая пословица, женитьба на женщине делает ее женой, в то время как взять ее без церемонии делает ее наложницей. Женщины, состоящие в браке без прохождения обычного протокола, даже не защищены законом в нашей династии Даси, поэтому как можно ожидать, что другие будут уважать ее?» Хотя тетя Ян была неграмотной, но как женщина, она могла понять данный момент.

«Тогда, тетя, что мне делать?» Ян Тэчжу посмотрел на Ян Ши, в поисках помощи.

Касательно этих вопросов он действительно был невежественен, его старший брат женился давно, и в то время он был еще молод; когда женился его третий младший брат, он был на поле боя, а его четвертый брат еще не женился. Обычно он очень мало внимания уделял бракам и тому, что всему, что происходит в деревне; если кто-то просил его о помощи, он выходил и использовал свои силы, чтобы справится с этим, вот и все.

«Это зависит от того, что ты хочешь сделать?» Ян Ши многозначительно посмотрела на своего племянника.

«Я хочу...», - заикаясь, сказал Ян Тэчжу, - «Я ничего не хочу, я просто хочу ... просто хочу хорошо относиться к ней, любить ее, чтобы она больше не страдала...».

Линь Цинь Ван прислонилась спиной к кухонной двери и расплакалась; ткань в ее руке упала на пол.

Ян Ши кивнула. Конечно, все было именно так, как она и ожидала, значит, это хорошо. «В таком случае ты можешь потратить деньги, чтобы найти сваху, и позволить ей прийти, чтобы предложить тебе жениться; чтобы купить простой подарок на помолвку, и следование нашей деревенской традиции будет достаточно, однако, ни в чем не должно быть недостатка». Тетя Ян встала и смахнула пыль со своей одежды.

«На свадьбу в нашей деревне богатые семьи приглашали свадебный паланкин и находили музыкальную труппу, чтобы играть и оживлять людей, если семья не в достатке, они находят телеги для скота и привязывают большой красный цветок. Несмотря ни на что, это все равно можно считать официальным браком, заключенным свахой».

На самом деле напоминание Ян Ши было сделано не только ради Линь Цинь Ван, но скорее ради Ян Тэчжу. Ей не хотелось, чтобы ее племянник случайно взял женщину домой и женился. Даже если Линь Цинь Ван выйдет замуж таким образом, на нее будут тыкать пальцами и смеяться над ней за ее спиной.

Ян Тэчжу почувствовал смысл в словах тети Ян и быстро кивнул.

«Хорошо, хорошо»

Он также чувствовал, что для его жены было бы лучше войти в семью, как сказала его тетя. Официально жениться на ней лучше – для такой девушки, как она. Он действительно не мог вынести одной мысли о людях, указывающих пальцами на нее за ее спиной. Он изначально чувствовал, что, с ней поступили несправедливо, продав ее ему в жены.

«Твоя мать согласится?» Говоря об этом, Ян Ши нахмурилась.

Она не хочет говорить о своей невестке, Хэ Ши. Весь день, она ничего хорошего не делает; ее мысли всегда предвзяты. Он был таким хорошим ребенком, и ему было уже за двадцать, но она не беспокоилась о его браке. Целый день она ругала этого ребенка Тэчжу, чтобы он усердно работал для них. Заработанные им деньги передавались старшему сыну, который был рад принять участие, но не был готов выполнять какую-либо работу (*рад принять участие, но не готов к работе (идиома) / брать и ничего не давать взамен), или четвертому ребенку, которому предстояло сдать экзамен сюцай. После попыток сдачи экзамена в течение нескольких лет не было даже намека, что он станет сюцай, но денег, потраченных на него, стало не меньше.

Иногда она чувствовала тревогу, наблюдая, как Ян Тэчжу держат год за годом вот так. Но она ничего не могла сказать. В конце концов, она была всего лишь тетей, а не его биологическим родителем. Если она возьмет на себя инициативу упомянуть об этом, Хэ Ши возненавидит ее до смерти. Эти двое изначально плохо относились друг к другу, и по этой причине она даже не заходила в двери семьи Ян...

На этот раз Ян Тэчжу смог сам найти себе жену, Ян Ши была действительно очень счастлива. Если он бы рассчитывал на Хэ Ши, то этот ребенок оставался бы холостяком всю свою жизнь. Что за ужасная идея была у всей семьи, она смогла увидеть только с годами; если верхняя балка не прямая, то и нижняя балка скрючена (*младшие следуют за старшими). За исключением Тэчжу, третьего сына и его жены, все остальные, ни один из них не был спокойным.

А что касается ее младшего брата, то есть отца Ян Тэчжу, он был слабаком и боялся своей жены, не мог разговаривать дома, и не стоил упоминания.

Лицо Ян Тэчжу внезапно потемнело, когда она упомянула его мать, Хэ Ши.

Добычи, которую он намеревался продать, чтобы получить серебро для шусю четвертого брата, больше не было. Возвращаясь позже, он мог представить себе, что будет дома... Кроме того, он также намеревался жениться на Ван'эре... Излишне говорить, что он мог представить себе, каково будет отношение его матери...

«У тети здесь есть несколько частных домов. Как насчет того, чтобы тебе использовать их сейчас?»

Ян Ши знала, что у Яна Тэчжу не было денег на руках, и деньги, которые он зарабатывал, всегда передавались семье. Он никогда не копил на собственный частный дом и тому подобное; у него, вероятно, ничего не было при себе. Более того, он уже потратил много серебра на покупку Линь Цинь Ван.

«Нет, тетя, по поводу серебра, я вернусь и поговорю со своей семьей, и посмотрю, что скажет моя мать…» Ян Тэчжу подумал об этом, вытирая лицо. «Я придумаю способ сам».

Думая об этом таким образом, Ян Тэчжу почувствовал, что у него действительно много дел; также был большой беспорядок в доме, который ему еще предстоит решить.

«Тетя, я пойду. Когда Ван'эр выйдет ... когда она выйдет, просто скажи ей, что она может быть спокойна, я обязательно женюсь на ней в соответствии с правилами и не позволю ей терпеть какие-либо оскорбления». Сказав это, он развернулся и покинул двор.

http://tl.rulate.ru/book/46147/1120545

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Как мило🥺, с каждой главой все интереснее и интереснее))
Спасибо за перевод))
Развернуть
#
😉
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Хороший человек, душка просто!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь