Готовый перевод The Prestigious Family’s Young lady and the Farmer / Девушка из богатой семьи и фермер: Глава 4 Осознание

Прошло десять дней.

Все это время они были заперты в повозке круглосуточно, и единственное время, когда им разрешалось выходить - это чтобы облегчиться. Торговка Цянь давала им меньше еды и воды. К тому же повозка тряслась из-за неровной дороги. Таким образом, за короткий промежуток времени все устали.

Те немногие девушки, которые плакали весь день, тоже перестали плакать, вероятно, из-за отсутствия сил.

Линь Цинь Ван тоже была не лучше, ее дух был утомлен, а силы истощены, она хотела пить и есть, но все же находила время, чтобы переместить ноги и ступни в доступное небольшое место.

По пути она услышала обрывки слов из нескольких разговоров других девушек. Она узнала, что торговка Цянь перевозит их на север, чтобы продать. Большинство девушек здесь были служанками, которые работали в богатых семьях, тем или иным образом обидели своего господина - некоторые из них совершили ошибку, некоторые из них совершили преступление, в то время как немногие девушки осмелились залезть в постель своего господина, оскорбляя наложницу в процессе, и так далее ... Точно так же торговка Цянь собрала всех людей, которые не могли больше оставаться в столице, чтобы продать их на севере.

Каждый раз, когда их выпускали из повозки, Линь Цинь Ван украдкой оглядывала свое окружение. Хотя она не могла многого рассмотреть, она все равно не жалела усилий. Она также намеренно или ненамеренно спрашивала о внешних обстоятельствах.

Ведь первоначальная владелица тела выросла на заднем дворе. Единственный раз за 16 лет своей жизни она вышла из дома, когда ее димей (*младшая сестра, рожденная от первой жены) предложила ей сжечь благовония, и в этот раз она была обманута. Таким образом, она действительно понятия не имела, как выглядит реальный мир.

Линь Цинь Ван всегда планировала, прежде чем действовать. Она не действовала вслепую, не зная, что происходит снаружи, и не была полностью уверена, что сможет сбежать. Поскольку все было иначе, чем в ее предыдущей жизни, она не хотела сделать неверный шаг и сожалеть об этом всю свою жизнь.

Более того, в ее нынешних обстоятельствах ей было трудно сбежать. Каждый раз, когда она выходила, ее тщательно охраняли старухи и окружали слуги и наемные головорезы. Кроме того, повозка, в которой она была заперта, находилась в центре каравана. Таким образом, о побеге днем не могло быть и речи, и единственная возможность спастись – была ночью. Большой караван, такой как их, не может остановиться посреди городов, поэтому они могут останавливаться только в пустынных районах за пределами города, чтобы спать. Но ей все еще пришлось работать над планированием побега.

Действия Линь Цинь Ван не привлекли особого внимания со стороны окружающих, но Сяо Хуа, сидевшая рядом с ней, обратила внимание на ее действия.

В ту ночь, когда другие заснули, она легонько толкнула Линь Цинь Ван. Она знала, что Линь Цинь Ван еще не спит.

«Ты хочешь сбежать». Ее голос был тихим, ее тон не был вопросительным, скорее утвердительным. Большие черные глаза Сяо Хуа слегка блестели в темноте.

Линь Цинь Ван на мгновение помолчала, затем кивнула в знак подтверждения: «Да». Проведя вместе последние несколько дней, она и Сяо Хуа постепенно стали ближе друг к другу, иногда они даже некоторое время сидели вместе и болтали. Она знала, что Сяо Хуа умна. Более того, они двое были как родственные души, с похожим темпераментом. Так что, если бы она хотела убежать, она бы не скрывала этого от нее.

«Ты же не служанка, а молодая госпожа из богатой семьи, верно?»

Линь Цинь Ван была поражена и ничего не сказала.

«Хах – думаешь, как я догадалась?», - глядя на слабый лунный свет, пробивающийся через окно повозки. Большие глаза Сяо Хуа загорелись, когда она ответила, не дожидаясь ответа: «интуиция и восприятие».

Линь Цинь Ван молчала и смотрела ей в глаза. Она знала, что Сяо Хуа есть что сказать ей: иначе она бы не дождалась до полуночи, когда все спят глубоким сном.

«Знаешь сколько раз меня продавали вот так?»

И снова Сяо Хуа не стала ждать ответа Линь Цинь Ван и продолжила: «5 раз».

«Когда мне было шесть лет, мой родной город был затоплен. Мой отец сам продал меня, это уже пятый раз, когда меня продают», - ее голос был полон сарказма и печали, не свойственных ее возрасту. «В первый раз меня продали купеческой семье. В то время я была маленькой, худощавой и малоценной, поэтому меня продали за два серебряных таэля. Мой отец взял эти два серебряных таэля и удрал, бросив меня. Я до сих пор помню это».

«На самом деле», - голос Сяо Хуа внезапно снова стал спокойным, - «семья моего первого господина была очень хорошей. Подумай только, что они могут даже попросить сделать худого, слабого 5-ти летнего ребенка? Видя, что я жалкая, они дали мне поесть. Я три года работала на кухне, разводя огонь ... позже хозяйская семья решила переехать; таким образом, меня снова продали ... и отправили к торговцу».

«Моим вторым господином был сюцай (*человек, сдавший имперский экзамен на уровне провинции). Говорили, что это семья с хорошей репутацией, но они были очень бедны, но им все же приходилось показывать себя в лучшем свете и купить девушку-служанку, чтобы она служила им. Зачем они меня купили? Потому что за меня просили мало, всего 4 таэля серебра. Мне пришлось готовить, стирать, готовить ванну для ног для господина, чтобы мыть их и мыть домашнего питомца его матери ... я осталась в их доме на год ...».

«Третий владелец тоже был купцом, позже я не знала, что случилось, но его бизнес потерпел неудачу».

«Семья четвертого господина была в столице, он был мелким чиновником, но он был скрягой и не кормил слуг своей семьи каждый день. Позже он переехал из столицы».

«У семьи последнего господина было достаточно еды, более того, каждый месяц мы даже получали серебро ... но задний двор был ужасным местом, и служанок вытаскивали и убивали на каждом шагу ... я была робкой и напуганной, я хотела остаться в живых ... поэтому я сознательно сделала не такую уж мелкую ошибку и меня наказали отправив торговцам».

Хотя тон Сяо Хуа был живым и легким, ее речь была яркой и красочной. Но Линь Цинь Ван не знала, почему от этого у нее запершило в горле.

Сдавленным голосом она спросила: «Почему бы тебе не сбежать, вместо того, чтобы позволить им продать тебя?»

«Бежать? Куда?» Сяо Хуа сказала безмятежно, с такой безмятежностью, от которой, тем не менее, слезятся глаза и задрожали губы.

«Ты знаешь, каков мир снаружи? Ты даже не выходила из дома до сих пор, верно?», - голос Сяо Хуа слегка повысился с оттенком сарказма.

«Ты знаешь? Девушка сама по себе ничего не может делать во внешнем мире. Можешь ли ты содержать себя? Чтобы зарабатывать себе на жизнь, чтобы поддерживать себя тебе, нужна либо регистрация в доме хозяина, либо гарантия. Мой отец подписал акт о смерти, когда продал меня, никакой регистрации».

При ее словах в повозке стало очень тихо.

Через некоторое время Сяо Хуа снова заговорила: «Ты думаешь, я не пыталась убежать? После того, как я ушла из дома третьего господина, я тайно сбежала от торговца людьми ... была совсем одна, мне негде было жить, не было еды, я хотела найти работу, чтобы прокормить себя, но никто не хотел меня брать. Однажды меня случайно заметили похитители и чуть не продали в бордель. Какое-то время я жила как нищенка, но потом я больше не могла терпеть и вернулась к торговцу, и после нескольких избиений меня снова продали.

Сяо Хуа глубоко вздохнула и посмотрела на нее ясными глазами.

«Я знаю, что ты хочешь сбежать. Забудь о том, можешь ли ты убежать или нет, с таким лицом, как у тебя, даже если ты убежишь, тебя похитят и продадут в бордель менее чем за два дня, тогда твое положение будет еще хуже, чем сейчас. Я не знаю, почему ты здесь и где тебя продадут, но бабушка Цянь не собирается продавать тебя в эти грязные места ... Девочки, которых собираются продать в такие места, все в повозке перед нами. Каждый день их кормят хорошей едой и водой, чтобы они могли договориться и продать их по более высоким ценам.

Линь Цинь Ван чувствовала себя так, будто ее безжалостно вывели из ступора, ее тело не могло не дрожать.

Да куда ей пойти?

Она не знает, где был ее брат, поэтому не может вернуться домой. Даже если она убежит в столицу после невыразимых лишений и обратится за помощью к господину главной семьи Линь, чтобы связаться с отцом, ее будет ждать неудача.

Дочери богатых семей имеют репутацию и непорочность такую же чистую как небеса. Они предпочли бы иметь «мертвую» дочь с чистой репутацией и порядочностью, чем живую дочь без какой-либо нее. Там ее ждут только два исхода: «внезапная смерть» или «ранняя смерть из-за болезни». Лю Ши была бы еще счастливее, увидев, как это произойдет, когда придет время, она, конечно, не прочь подлить масла в огонь.

Не спрашивайте, откуда она знала все эти вещи, но, судя по ее памяти, она много чего понимала. Это самая печальная вещь о женщинах в этом обществе; умереть с голоду - дело незначительное, но потерять репутацию - огромное испытание.

Слова Сяо Хуа просветили Линь Цинь Ван и заставили ее понять, что это был не один из тех романов о переселении душ, которые она читала в своей прошлой жизни, чтобы скоротать время. Она тоже не была главной героиней: у нее не было ничего примечательного.

Это не было чудесным обществом в романе, созданном автором. Здесь женщинам из знатных семей запрещено гулять по улицам; маловероятно, что на прогулке встретится мужчина. Еще более маловероятно, чтобы у женщины было свое дело, она станет самым богатым человеком и станет известной повсюду или она замаскировалась под мужчину, сдала имперский экзамен, стала ученым, сочиняла стихи, музыку и так далее.

Эта страна очень феодальная и имеет строгую социальную культуру, как и идеология ее прошлой жизни в древние времена. Были рабы, памятники целомудрия, принцип следования за отцом, мужем, а затем сыном, смерть, унижение, плети, которыми тебя хлещут как собак, Сяо Хуа, которую продали пять раз ... и она, Линь Цинь Ван, трагичная девушка, против которой строили интриги, и чья репутация была разрушена ее диму (*лавная жена) и димей; и которую собирались продать крестьянам.

Именно в этот момент Йе Цзы Ман (которая в последний раз называла себя Йе Цзы Ман) по-настоящему интегрировалась в жизнь Линь Цинь Ван.

Ее самолет разбился, она умерла, переселилась и вернулась к жизни. Все, что произошло за последние несколько дней, вызывало у Линь Цинь Ван нереалистичное ощущение, как будто он играет роль. Она всегда чувствовала, что все это продлится недолго, и она вернется к тому, чтобы быть стойкой и одинокой Йе Цзы Ман.

Она не осознавала этого до этого момента.

Она не может вернуться, не может... С этого момента она - Линь Цинь Ван, она переродилась в теле Линь Цинь Ван, но у нее есть эмоциональные воспоминания о Линь Цинь Ван и Йе Цзы Ман...

В какой-то момент Сяо Хуа заснула, но Линь Цинь Ван все еще бодрствовала, и в ее голове кружились неизвестные мысли.

http://tl.rulate.ru/book/46147/1099892

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо!
Развернуть
#
Как здраво мыслит ГГ
Развернуть
#
Отличные и здравые объяснения автора, логичные мысли гг.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь