Готовый перевод I'm the Wife of the Yandere Second Male Lead / Я – жена второго главного героя-яндере: Глава 21. ч.1

Это был Люциан. 

В тот момент, когда я увидела его, я поморщилась и подсознательно сделала шаг назад. 

В темноте его мерцающие красные глаза выглядели жутковато. 

Я была уверена в одном. 

Люциан Кардьен действительно сошёл с ума! 

Эстелла ещё даже не сблизилась с Наследным Принцем, так почему же?.. 

Я не могла сдержать дрожь. Трансформация произошла гораздо раньше, чем в оригинале. 

Должна ли я убежать? Нет, меня бы поймали в одно мгновение. Не лучше ли было бы улыбнуться и поцеловать его? 

Пока я размышляла, как защитить свою мимолётную жизнь, из-за спины Люциана появилось знакомое лицо. 

— Перния, ты вернулась! Быстро темнеет, согласна? Я как раз собирался рассказать Лорду Кардьену о Леди Монсель, с которой познакомился в читательском клубе в нежном возрасте шестнадцати лет, когда менял лампу, потому что в ней кончилось горючее. Это было похоже на то, как будто судьба наложила на нас свою магию. Когда Леди Монсель призналась мне в своих чувствах, свет погас, как и сейчас. Её откровение было сказано в темноте дрожащим, возбуждающим страсть голосом. Никогда я не видел, чтобы человек дрожал так постыдно, как я в тот момент. 

Только тогда я поняла, почему Люциан сошёл с ума. 

Если мой отец добрался до него в шестнадцати лет, это означало, что у моего отца был приступ многословия на весь день, без передышки. 

Хм-м, видя, что мой отец невредим и у него всё ещё есть энергия для разглагольствования, я полагаю, что ему ничего не сделали. 

Я нервно сглотнула и внимательно посмотрела на Люциана. 

Выражение его лица отличалось от обычного. 

Его глаза были слегка прищурены, а рот сжат в тонкую линию. 

Я изменила своё предположение. 

Он... злится? 

Когда Люциан не был на тропе войны, он был более безобиден, чем проходщий мимо муравей. 

Именно так он смог ускользнуть от внимания как Пернии, так и знати. 

Он правда злится? 

Но как бы я на это ни смотрела... 

Я снова взглянула на него. 

Нахмуренный лоб, поджатый рот и даже надутые щёки. 

Я уверена, что он злится! 

Капля пота скатилась по моей спине. Я всегда беспокоилась о том, что он станет злодеем, но я никогда не думала, что будет, если он разозлится. 

Во-первых, нужно заставить перестать его дуться. 

Было бы опасно оставлять его в таким состоянии без присмотра. 

Если я не разберусь с этим должным образом сейчас, это может продолжаться до конца его жизни. 

Оставлять в покое в этот момент было особенно опасно для таких людей, как Люциан, с которыми никогда не знаешь, когда они станут злодеями. 

Но как?.. 

Я лихорадочно размышляла, но на ум приходило лишь одно. 

Мой друг, который был экспертом по свиданиям, сказал мне, что есть один проверенный и верный способ заставить парня чувствовать себя лучше. 

[Ты хочешь прикоснуться к моей груди?] 

Это должно сработать. 

Люди обычно не расстраиваются из-за психически больных. 

Хотя мне бы не понравилось, если бы мой жених назвал меня сумасшедшей. 

Тогда был лишь один способ. 

Извиниться. 

— Мне очень жаль! 

Я поклонилась Люциану. 

— Независимо от того, насколько срочной была моя встреча с другом, я не должна была бросать своего жениха в огонь, а затем исчезать. Я ужасная невеста. Я даже не имею права есть, не говоря уже о том, чтобы дышать. Я пропущу ужин сегодня вечером и буду сидеть в своём кресле всю ночь и смотреть на стену в искреннем размышлении! 

Моя цель состояла в том, чтобы заставить себя выглядеть как можно более жалко, как кусок мусора, выброшенный на свалку, обречённый на то, чтобы его больше никогда не видели в этом мире. 

К счастью, это сработало. 

Режим «дуться» Люциана был отключён в одно мгновение. 

Люциан махнул рукой с озадаченным видом, его прежнее выражение исчезло. 

— Вовсе нет. Я тот, кто сам пришёл повидаться с Маркизом. Ты только сдержала своё обещание своему другу. Ты не сделала ничего плохого. 

— Ты правда так думаешь? 

— Да. 

С моей стороны было бы подло отступить назад и сказать: — Я рада! – с невинным видом. 

Я должна была убедиться, что полностью предотвратила этот кризис. 

Я достала маленькую коробку из своей сумки и протянула её вперёд. 

— Если ты действительно так думаешь, пожалуйста, прими это. 

Люциан посмотрел на квадратную коробку, которую я протянула, широко раскрытыми глазами. 

— ...Что это?.. 

— Я увидела это в магазине, в который ходила сегодня, он был таким красивым, что я решила купить его. 

— Могу я открыть её? 

— Ага. 

Люциан осторожно открыл коробку. В коробке лежал красный торт, изящно украшенный розами. 

Я был так взволнована, что начала лепетать: 

— Разве это не прекрасно? Розы на вершине торта настоящие! А взбитые сливки пропитаны пигментами, полученными путём плавления лепестков роз. 

— Это очень красиво. Но... почему ты отдала это мне?.. 

Я ответила с лучезарной улыбкой: 

— Этот торт напоминает глаза Лорда Кардьена. 

Когда я увидела его на витрине с тортами, я сразу же подумала о Люциане. 

Но цена была так высока, что я засомневалась, покупать его или нет. Я потратила все свои деньги на платье, так что мой кошелёк испытывал трудности. 

Я решила купить его лишь после долгих раздумий. 

— ... 

http://tl.rulate.ru/book/45942/1896260

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
ураааа, 🛐 спасибо за главу 🛐
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь