Готовый перевод Isn’t Being A Wicked Woman Much Better? / Разве быть порочной девочкой не лучше?: Глава 100

Вскоре на моей руке нарисовался причудливый геометрический узор в форме шестиугольника, напоминающий калейдоскоп. Он также был схож с формой панциря черепашки.

Это было некое «преобразование формы» — одна из особенностей, присущих священному зверю.

— Тебе уже известно, как это делать? Как чудесно.

Как только я сделала черепашке комплимент, нежно поглаживая руку, внутри шестиугольного узора то загорался, то угасал слабый свет, как бы давая мне ответ.

Поскольку черепаха была маленькая, я хотела ее засунуть в карман, но, как оказалось, ее выдающиеся способности превзошли все мои ожидания.

Кстати, размером она была пять сантиметров с хвостиком.

Я внимательно разглядывала витиеватый чарующий узор, а потом вскочила со своего места, услышав от слуги известие о том, что пришел Белех.

Юноша ждал меня в гостиной, скрестив свои длинные ноги.

Вокруг витала не та столь привычная атмосфера, насыщенная проницательностью и привередливостью, — он сидел с выражением лица, полного превосходства.

Что же касается образа – весь вид напоминал извращенца. Это, к слову, выглядело очень правдоподобно.

— В чем дело?

На мой вопрос он бросил диковинный взгляд.

— Для начала присядь. Я принес хороший чай, так что за ним и побеседуем.

Из-за мягкого голоса, слетевшего с его уст, я присела напротив него с еще большим подозрительным чувством.

— Дебора. Ты публично заявила на научной конференции, что со мной сотрудничала.

— Х-хм. Так это же правда. Возможно, ты пришел сюда, поскольку возникла мысль, что…я угрожала?

— Ну, во-первых…это называется сотрудничеством. Меня даже похвалил отец. Это было довольно неожиданно.

Потягивая чай, Белех медленно разомкнул губы.

— Это…кажется, он решил, что и я приложил свою руку к созданию волшебного инструмента, представленного тобой на научной конференции.

— Я дизайнер, а настоящий разработчик –это ты, брат, так что, разумеется, он мог прийти к такому выводу.

— Х-хм! Потому-то тогда я и ответил, что мы с тобой вместе над ним работали. Для тебя было бы куда выгоднее, если бы я и вправду создавал эти артефакты, верно?

Ни с того ни с сего он кашлянул с раскрасневшимся лицом.

Кажется, этот парень быстро решил воспользоваться представившимся шансом, даже не подумав о том, что его слова в своем роде содержали комплимент.

Розад, который после окончания войны прибудет в столицу, доставит ему немало хлопот, так что из-за его умопомрачительного успеха грядет холодная война.

Согласно развитию романа, пора постепенно выходить на сцену наследному принцу и Розаду.

— Это было сделано не с целью получения выгоды. Эта вещь предназначалась лишь отцу.

На мое лицедейство он сузил глаза.

— Давай-ка для начала посмотрим чертеж волшебного инструмента, который так запал в душу отца.

 Как только я принесла рисунок массажера, он тотчас схватился за лоб и опочил.

— Эй! Как ЭТО вообще можно реализовать?! Почему ты не посоветовалась со мной перед выступлением?

— Потому что я не планировала его реализовывать.

С грустным чувством мне пришлось наблюдать за Белехом, который в своей рутинной жизни добровольно выкопал себе могилу и покорно в нее лег.

— Ха-а. Даже чертеж погано нарисован. Потребуется еще полгода, чтобы безупречно его спроектировать и создать эту штуку.

Я попросила слугу принести письменные принадлежности, пока наблюдала за юнцом, пропитанным тоскливостью. Казалось, он хотел хорошо выглядеть в глазах отца.

— Давай сделаем массажер для ног. Нет особых причин, чтобы создавать исключительно для тела.

— …Если мы так поступим, не возникнут ли проблемы?

Когда я нарисовала довольно простенький магический инструмент, он подозрительно на меня зыркнул.

— Цель все та же — снять мышечную усталость. Отец много ходит по Магической башне, подобной лабиринту, и, вероятно, его ноги болят больше всего.

Я говорила, попутно рисуя несколько чертежей.

— И на протяжении создания прибора брат думал об отце и так проявлял заботу.

— …

— Неужели этого мало, чтобы порадовать отца?

Внезапно я ощутила жгучий взгляд Белеха.

Он как-то странно на меня пялился.

 — ….Почему?

Избегая моего взгляда, он кашлянул.

— Как и по отношению к отцу, ты полна лицемерства…Нет, твоя глубокая почтительность к отцу — мне хотелось бы в нее верить. 

 — Кажется, сейчас до моих ушей донесся какой-то глупый и раздражительный звук .

— …Ошибаешься. Это означает, что я немного понимаю, почему ты так особенно дорога отцу.

Белех, впервые оценивающий меня дружелюбным голосом, лишенного ворчания, примерно в это время неожиданно спросил, закончила ли я рисовать эскизы.

— Кстати, Дебора. Почему ты мне так покорно помогаешь? Все это время я тобою пренебрегал. Хотя, конечно, твоя ядовитая натура и меня не обошла стороной.

Причина, по которой я проявила снисходительность к Белеху, отчасти была из-за взаимного сочувствия как инженера-студента, а отчасти из-за того, что с Белехом было проще иметь дело, нежели с Розадом.

Просто видя, что Розад закулисьем, а не на большой сцене слил информацию о Луи Газеле, я была уверена — он куда коварнее Белеха.

Ну, к тому же я подумала, что пришла пора дать пряник, ибо понятия не имею, что выдаст этот гнусный раб №2, если каждый раз его лишь хлестать кнутом.

Что ж, ко всему прочему, я могла бы запатентовать различные артефакты. 

ʹВ этом мире ничего не бывает бесплатного. Дорогой Белехʹ.

— Наши отношения основаны исключительно на сотрудничестве.

Скрывая свою темную сторону, я искусно парировала словами, но Белех вновь выпалил какую-то ерунду.

— Но даже в таком случае, черт возьми, чем ты угрожаешь герцогу Висконти? Возможно, и этот тип попался на удочку…

—Нет.

Белех умолк, как только я угрюмо проворчала.

ʹЯ вправду ему не угрожалаʹ.

Мне было бы комфортнее, если бы я держала в рукаве все слабости Исидора, подобно слухам, ходящим в социальных кругах.

Поскольку мне бы не пришлось постоянно думать о его двуличных словах или действиях.

ʹКажется, он что-то обо мне зналʹ.

Так что я провела небольшое расследование.

Я взяла два документа, предоставленные передо мной Маргарет.

Отношение между мастером и Исидором вызывают лишь подозрение.

Я хотела бы хоть разок сравнить результаты исследований Исидора между мастером и другими гильдиями.

Для начала я выбрала гильдию, в которой попросила Маргарет выкупить информацию. Это информационная гильдия представляла собой некое справочное агентство.

До меня доходили слухи, что это место прекрасно ловит изменщиков женщин.

ʹТо есть они хороши в слежкеʹ.

Поскольку у Исидора много фанатов, информация влетит в копеечку.

Их основные клиента – девушки, потому казалось, что они откопают немало слухов и различной информации об Исидоре.

Что же касается второй гильдии, то туда чаще ходили знатные дамы, дабы выведать на чистую воду кандидатов в мужья, выбранных для их дочерей.

ʹИ это дело непростое. Вероятно, они куда способнееʹ.

В империи Астея, где только к мужчинам проявляли снисходительность в отношении брачного возраста, свадьба Исидора не была срочным делом.

Однако, напротив, у него не было невесты, потому, казалось, о нем будет много запросов.

Это было покупкой существующей информации.

Поскольку Исидор —довольно известная фигура, этот метод расследования не стоило исключать.

ʹОн настолько превосходный рыцарь, что стал заместителем командира в столь юном возрасте, но нанять информатора и полагаться только на него –глупая затеяʹ.

Однако в случае покупки информации, собранной гильдией, мне даже трудно усомниться в мастере —если только сам путь, по которому добыли данные, был трудоемок.

Что, если какую-нибудь часть информации, полученной из обычной гильдии, он упустил?

Мое предположение о связи между Исидором и мастером имело основание.

ʹПохоже, что о нем всплывет совсем иная информацияʹ.

Я быстро содрала сургуч, плотно расплавленный на конверте.

И сконцентрировалась на чтении содержимого.

— Принцесса Дебора?

— Хм?

На зов мастера я, погрузившаяся в собственные размышления, внезапно пришла в себя.

— Сегодня вы выглядите изнуренной. Трудиться не покладая рук, конечно, хорошо, но не лучше ли вернуться и отдохнуть, когда вы не очень хорошо себя чувствуете?

— Я должна работать. Поскольку второй магазин развивается быстрее, чем ожидалось.

Выпалила я, когда смотрела текущий прогресс строительства.

Здание изначально было кондитерской, потому, в отличие от первого магазина, работа интерьера шла намного быстрее и проще.

ʹЯ по-всякому сэкономила кучу денегʹ.

Мастер более чем за полцены выторговал здание, что когда-то называлось Налией.

Когда я увидела, как он работает над Налией, напоминающей рассадник преступления, возникло только потрясение.

Он даже не поскупился распространить слухи, что Налия выращивает для слаш-фонда лечебный травы, входящие в состав наркотиков.

Глава Бруно закупал разные травы, чтобы попытаться скопировать рецепт фальшивого ионного напитка, потому это выглядело более достоверным слухом.

В любом случае, я купила недвижимость по низкой цене, так что мне осталось лишь смыть испорченный образ, чтобы избавиться от гнусных слухов.

— Как насчет этого?

— Неплохо.

Он ухмыльнулся.

Для снижения размера налогов на этот раз было запланировано пожертвование земли башни с часами.

Однако было бы неплохо добавить к этой башне с часами кое-какую дополнительную функцию — а именно такую, чтобы звон колокола, наделенный священным чувствов, звонил в то время, которое совпадало с днем рождения Богини.

Я вдохновилась этой идеей благодаря фанатам из предыдущей жизни.

В случае айдола, которым я восхищалась, его день рождения был 14 сентября, поэтому я не пропускала день рождения кумира каждый раз, когда стрелки показывали 9:14.

ʹХорошо ли все с моим кумиром? Его танцевальная хореография была такой потряснойʹ.

— Принцесса.

— Да?

Как будто мастер заметил, что я вообще никак не могу сосредоточиться, он быстро закончил встречу и волшебным образом переместил чайник и десерты на стол.

Прихлебывая черный чай, приготовленный им, я вынула из кармана маленькую бутылку.

— О, и насчет этого чая. Я хочу продавать его в Армане.

Я принесла в бутылке чай, подаренный Исидором.

— Мне его дал сэр Исидор. Он такой ароматный.

Однако где-то на его лице промелькнул оттенок растерянности.

ʹКак и ожидалось, тут что-то нечистоеʹ.

Я вспомнила данные расследования об Исидоре, которые получила вчера от гильдии.

Честно говоря, я чертовски удивилась.

 

http://tl.rulate.ru/book/45338/1659313

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 10
#
Спасибо за ваш труд!
С 100 главой! 🤩
Развернуть
#
Спасибо за перевод!!! Поздравляю всех с 100 главой!!
Развернуть
#
Спасибо! Замечательная работа и хороший перевод!💕
Развернуть
#
Спасибо, что тратите своё время и дарите нам счастье в виде этой новеллы)
Развернуть
#
« способности превозошли все» - « способности превзошли все»
Развернуть
#
Спасибо 🙏
Развернуть
#
ух, уже 100 глав пролетели...а хочется еще и еще...
Спасибо за перевод💓
Развернуть
#
Я готова с Деборой пробыть и 500 глав, если не тысячу~😤
🌺💃🌺 Благодарю за главу!!! 🌺💃🌺
Развернуть
#
"опочил" - долго думала. Наверное, имеется ввиду опешил?
Развернуть
#
Спасибо большое за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь