Готовый перевод Isn’t Being A Wicked Woman Much Better? / Разве быть порочной девочкой не лучше?: Глава 98

Социальные клубы создавались с целью сплочения и установления межличностных отношений, но, как мы видим, они открыто осуждали друг друга на общественном мероприятии.

Филап, будучи лидером клуба, обречет себя на позор, который нельзя будет смыть.

Что же касается действительности — пока он стоял с закрытыми глазами, его затылок покраснел, а на лбу отчетливо выступили вены.

ʹВпредь возникнут ненужные заботы, так как придется выслушивать расспросы более старших участниковʹ.

Разумеется, большинство присутствующих на конференции поразилось постыдному образу Омикрона.

— Все, успокойтесь. Так кто же распространял ложные факты принцессе Эммануэль?

Филап, грозно вытаращив зенки, запоздало пытался потушить неугасаемое пламя волнения, но я тут же вмешалась.

— Весь Омикрон сплочился, дабы меня несправедливо обвинить, а теперь, после этого, вы бесстыдно идете на попятную, перекладывая вину на других?

Я придала глазным мышцам силу.

— Принцесса Эммануэль с самого начала высказала свою позицию. Судя по ее словам, существует «общественное мнение», которое осуждает меня за первое место в Академии.

Я поочередно взглянула на каждого участника Омикрон, отчего они содрогнулись, словно увидели ядовитую змеюку, вылазящую из куста.

— Безусловно и неоспоримо, что общественное мнение, предназначенное, чтобы меня оклеветать, кем-то управлялось. Они, определенно не скупясь, за моей спиной трещали своими острыми языками, однако что же мы видим сейчас? Теперь все стали подозревать распространение ложных фактов?

Все кивнули, словно соглашаясь с моими аргументами, — понемногу ветер явно становился попутным.

Пятая принцесса также присоединилась.

— Вы все трусы. На прошлогодней конференции вы также утверждали, что наши участники украли вашу научную работу. И тогда у вас не было достоверных доказательств.

Она пристально уставилась на Эммануэль своими ярко-желтыми глазами.

— Вести себя как стадо — это способ Омикрона опорочить честь других?

— Я разочарована в Омикроне.

— «Один из четырех главных клубов». От вас осталось лишь название. Ваш вид вызывает жалость, пробирающую до самых костей.

Даже представители других клубов, наблюдавшие глазами, которые пылали энтузиазмом, вставляли свои слова, жаря на сильном огне попкорн.

Когда репутация клуба оказалась под угрозой, принцесса Эммануэль, перекладывавшая вину на других, поспешно затараторила.

— Я сожалею за произошедшее в прошлом году. И за необоснованное утверждение, не имеющего на то явных доказательств.

ʹОна сказала, что сожалеет? Этот набор слова звучит как-то подло….ʹ

Мне пришлось унимать свое страстное желание подать на эту овцу в суд за ее лукавые речи, которые изо всех сил пытались свести к нулю ее оплошности.

Тогда вступился Исидор.

— Сожаление? Принцесса Эммануэль порицала, что волшебный прибор, лично разработанный принцессой Деборой, был создан подчиненными, ведомыми ее угрозами.

Его голос был холоден, как лед.

— Более того, вашими ложными доказательствами испорчено не только выступление принцессы Деборы, но и обстановка научной конференции Ипсилон. Ситуация требует разрешений не только вежливыми извинениями, но и реальной компенсацией.

Исидор бичевал ее промашки со всех сторон.

Глаза Эммануэль, которую подвели к самому краю обрыва, загорелись ярким красным цветом.

Ее влажные глаза отражали негодование и обиду за все случившееся.

Прикусившая губы, Эммануэль вскоре их разомкнула.

— Я вела себя беспечно. Однако при всем при этом у меня хватило смелости как у представителя данной позиции не остаться в стороне и высказать свое отношение, что данную работу стоит запретить представлять на официальном мероприятии!

Она обратилась к толпе призывающим голосом.

— Я видела, как принцесса Дебора проявляет жестокость по отношению к своим вассалам, но, к сожалению, я неправильно поняла всю ситуацию.

Я ожидала, что она нацелиться в мою личность.

Даже если мое нутро уже развязно покоилось на дне.

— Я даю понять вам, что у меня нет плохих намерений.

Проглотив последнюю наживу, наконец, принцесса Эммануэль взорвала мину, которую держала в своих руках.

— Не было плохих намерений?

Мой вопрос стрелой полетел в ее сторону.

— Ослепляясь чувством справедливости….

— По-вашему, я в это поверю? То,что принцесса Эммануэль заставила своих подчиненных пойти на такие низменные поступки, явно заняло некоторое время.

Когда я обличила новые подозрения, зал научной конференции загоготал, а глаза принцессы Эммануэль округлились как орбиты.

ʹОна не знала, что и противник может нанести удар?ʹ 

Это было не только ради того, чтобы напасть на Эммануэль и ее стадо приспешников – прежде всего, я намеревалась во все уголки распространить ложные доказательства и подвергнуть риску эту надменную, но недалекую особу, не подозревавшую, что и она может угодить в капкан.

— Принцесса Дебора, о чем вы сейчас говорите? Я не заставляла своих подчиненных идти на подлые поступки.

Увидев изо всех сил барахтающуюся за жизнь Эммануэль, я вынула один документ.

Это была бухгалтерская книга Налии, украденная сотрудником, некогда работавшим под руководством Бруно.

— У вас были подчиненные, которых вы заставляли вести ложные финансовые отчеты.

— Если это подделывание финансовой отчетности, то есть речь идет об уклонении от уплаты налогов?

— Господи?!

— Б-боже мой.

Когда публично обнародовали незаконные деяния принцессы Эммануэль, носящей изысканное прозвище Магнолия, шум, исходящий из толпы, стал еще громче и пыльче.

Что ж, атмосфера перешла на новый уровень.

Теперь зрителям будет интересно оценивать истинную натуру принцессы Эммануэль.

ʹПоскольку всем известный ее образ пропитался благородностью, это потрясает еще больше. В отличие от меня, чей дурной характер был всегда неотъемлемой частьюʹ.

Это был тот же метод, что и тогда, когда в прошлом году Омикрон, пытаясь взять в свои руки вожжи, коснулся личной жизни выступающего Ипсилон.

— Вероятно, принцесса Эммануэль хотела, чтобы ее дебют, который случается раз в жизни, привлек как можно больше внимания. Потребовалась бы немалая сумма, чтобы управлять многочисленными личными связями. Это вполне понятно. Однако, дойдя до создания незаконного фонда для подкупа, она перешла границу.

Я говорила тем же тоном, что и она прежде, как бы возвращая ей за все содеянное.

Когда ее руки дрожали, я махала бухгалтерской книгой, которую мне передали.

ʹОна не сможет увиливать. Поскольку управляющим магазина Бруно был герцог Серигʹ.

Когда я узнала о связи между Бруно и Сериг, все моя сущность лишь жаждала удобного случая, чтобы разом все и вся сокрушить.

ʹНо такого шанса не предоставляласьʹ.

Однако, к счастью, поскольку принцесса Эммануэль пыталась усилить свою бесполезную гордость, она избежала прямых извинений и преподнесла мне на блюдечке шанс утолить мое желание.

— Я не знала об этом!

— Как и раньше, вы по новой оправдываетесь тем, что ничего не знаете.

Я шагнула в сторону Эммануэль.

— Тогда как вы собираетесь объяснить огромное количество золотых монет, упомянутых в отчете, которые текли прямиком в сторону семейства Сериг?

Принцесса Эммануэль только слегка зашевелила губами.

— Помимо прочего, у меня есть доказательство того, что принцесса Эммануэль руководила магазином Бруно. Существуют даже письма, которыми обменивались Бруно и герцог. Может, сейчас это истину стоит подтвердить в суде?

От моих слов дрожащие губы Эммануэль едва издали звук.

— Речь о том, что я непричастна к подделыванию финансовой отчетности. Владелец Бруно лично это сделал, вероятно, желая хорошо выглядеть в глазах рода Сериг.

— Магазин Бруно, находящийся под властью семьи Сериг, крал бизнес-товары и рецепты небольших магазинов, создавал незаконный слаш-фонд, и даже сейчас идет судебное разбирательство — были предъявлены обвинения в том, что обнаружились волосы в еде конкурентов. Неужели леди Эммануэль об этом не знала?

Когда продажи упали, сообщники Бруно, загнанные в угол, послали человека в Арман и заявили о произволе, сказав, что внутри торта нашлись волосы.

Владельцу Армана пришлось пережить головную боль, пытаясь решить эту неожиданную проблему.

— Я знала, что на предстоящей научной конференции Омикрон принцесса Эммануэль представит работу о качествах политического лидера. Верно? 

Мне уже было известно содержание научной работы, которую собиралась представить Эммануэль, специализирующаяся на политологии.

Наличие большой фракции означало не только, что на вашей стороне было много людей, но и то, что ваши планы могли легко просочиться наружу.

— Похоже, это правда, раз нет ответа.

— ……

— Кстати, принцесса Эммануэль с тех пор постоянно обвиняет других. Такое безответственное отношение – не брать на себя ответственность — разве то качество, которым вправду должен обладать лидер?

В конце концов после извинений девушка под гнетом пронзительных взглядов публики и моих бесконечных допросов подавленно склонила голову.

В ответ на речи о слаш-фонде Эммануэль также была вынуждена согнуть талию.

— Я надеюсь, что вы обязательно исправите честь, которую запятнали за моей спиной.

После того как я запугала девицу с ноющими от боли губами, мой рот открылся, когда взор обратился на затаившую дыхание публику.

— На этом я закончу свое выступление.

***

— Дебора полностью растоптала своего противника — теперь печально всем известную принцессу Эммануэль, занимающую вторую строчку по обширным личным связям. Как и ожидалось, она прекрасно соответствует своей заслуженной громкой славе.

Когда Тьерри весь был на эмоциях, пятая принцесса ухмыльнулась.

— Вот почему я ею очаровалась.

Принцесса Дебора, должно быть, с самого начала ждала этого удобного случая.

ʹЭто ложное свидетельство, вероятно, было ловушкой…ʹ

Она воспользовалась стратегией, столь искусно применяемой на войне, когда находятся в численно невыгодном положении.

Похоже, это было то, что Дебора подразумевала, говоря не беспокоиться, потому что она была более трусливой.

— Было бы хорошо, если бы леди Лия, которая в прошлом году отказалась от выступления из-за принцессы Эммануэль, пришла бы сегодня на научную конференцию.

— Верно. Сегодня я как никогда полна сил.

Благодаря этой групповой научной конференции члены Ипсилон, которые все время сомневались во вступлении принцессы Деборы, увидели ее в новом свете.

Конечно, приблизиться к принцессе Деборе по-прежнему было трудно, но все пребывали в восторге от новости о том, что конференция Омикрон, проведенная двумя днями позже, была в пух и прах ею испорчена.

***

Самые крупные магазины десертов, Налия и владение Бруно, расположенные у Западных ворот Академии и принадлежавшие семье герцога Сериг, как жуки, безжалостно погрязли в навозе.

В ходе публичного судебного разбирательства коррупция Налии раскрылась — они понесут огромные убытки, если продолжат работать, поскольку их клиентской базой являлись аристократы, посетившие научную конференцию.

Благодаря этому я легко определила местоположение второго магазина Армана.

Налия когда-то имела хорошую репутацию кондитерской, расположенной у Западных ворот.

Теперь всем известное здание станет вторым магазином Армана.

ʹДела идут потрясноʹ.

Я усердно трудилась, чтобы сразу избавиться от обременяющих конкурентов….

— Я в самом деле этого добилась!?

Благодаря дурным слухам, из-за которых репутация магазина пала ниже плинтуса, я смогла купить здание Налии ниже рыночной стоимости.

ʹВторой магазин должен находиться под моим личным управлениемʹ.

Я по-злодейски хихикнула, представляя себе, как гребу деньги лопатой.

Попутно думая, как удобно жить порочной девочкой.

http://tl.rulate.ru/book/45338/1651992

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
SPOILER Читайте на свой страх и риск
Через пару глав будет пьяная, приставучая Дебора)
Развернуть
#
!!!!!!!когдааа????
Развернуть
#
SPOILER Читайте на свой страх и риск
103-104
Развернуть
#
Мне Интересно, у нее так и не появится магия?😩
🌺💃🌺 Благодарю за главу!!! 🌺💃🌺
Развернуть
#
Попадаются очепятки, но качество перевода улучшается по хожу произведения! Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь